| Pszichedelikus Könyvekspeedy, 2002. augusztus 19. | | | | | | | | | | az eheti egy jó és-szám volt :) http://www.es.hu/pd/display.asp?channel=KRITIKA0738&article=2007-0923-1840-08WITO Ken Kesey: Olykor egy nagy ötlet " A tanulás progresszív-regresszív kátyújából startol az oregoni családregény, Ken Kesey tollából, ahogyan azt LSD-meghajtású kipingált iskolabuszával is demonstrálta a konformista világnak, tudattágításban örök nebulóként járva Amerikát. A Száll a kakukk fészkére könyvsikere után írta önéletrajzi érintettségű nagyregényét Olykor egy nagy ötlet (Sometimes a Great Notion) címmel 1964-ben, amelynek fogadtatása, tegyük hozzá méltatlanul, messze elmaradt a korábbitól. A regény egy testvérpár, Leeland és Hank Stamper közé állít tükröt, két ellentétes, mégis kompatibilis identitásokat hozva létre a férfias erők terében. Ez a már annyira elcsépelt fogalom, az "erő", Káin és Ábel óta nyomorgatja, frusztrálja és jelöli ki a férfiak helyét a világban. Kesey tudat-zátonyokban bővelkedő, néha zavarba ejtően pszichedelikus kiáradásai a szofisztikált bölcsészember és keménykötésű favágó szempontjából is egy mederben folynak. Bár a konfliktus az anya, majd a szerető körül éppolyan kiszámítható eredményeket hozna, mint az erőmérkőzések, hősködések a hegyoldalban, a történet mégiscsak egyenlő felek, test és lélek konfliktusából szövődik." |
| | | | |
| | | | 459. metta | 2007. szeptember 15. 12:23 |
| | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | Hátha valakit érdekel: "Az OSA Archivum ezekben a hetekben válogatja át és részben selejtezi le a Szabad Európa Rádió teljes könyvtárát. Az anyag jelentos része szabadon válogatható és ingyen elviheto. A politikától a társadalomtudományokon át a szépirodalomig és a muvészeti könyvekig és a szórakoztató irodalomig minden elofordul ebben a könyvtárban, angolul és a nagy világnyelveken, valamint magyarul és a térség más nyelvein. Az OSA Archivum épületében (1051 Bp. Arany János u. 32., a hasonnevu metrómegállónál) a földszinti kiállítótermet - közismertebb nevén Centrális Galériát - foglalják el a könyvek. A földön alacsonyan (raklapokon) kiterített könyvek, illetve a "Selejt" feliratú gurulós trolikon lévok szabadon válogathatók, elvihetok. (A többi trolin más feliratok vannak, azok egyelore nem minosülnek szabad prédának.) Azt javaslom, hogy kezdjétek a "Selejt" feliratú trolikkal, mert azok hamarosan végleg eltunnek. Jelenleg többezer könyv van kitéve.
Én ugyan a következo két hétben szabadságon leszek, de kollégáim folyamatosan dolgoznak a selejtezésen. Kérem, hogy lehetoleg 9-16h között gyertek, a recepción szóljatok, hogy könyvekért jöttök, és keressétek Dobó Kata fokönyvtárost (elérheto az Archivum központi számán, 327-3250), vagy ha nincs ott, akkor bármelyik, a könyvek selejtezésén dolgozó kollégát a helyszínen - ok mindenkit barátsággal eligazítanak. Jó böngészést! Székely Iván" |
| | | | |
| | | | | | | | | | Köszi!
Ha azt mondják tárgyalások folynak, akkor még tuti nem kezdték el a fordítást. Megkeresem őket én is. |
| | | | |
| | | | 456. marvina | 2007. augusztus 17. 15:52 |
| | | | | | Íme a Nyitott Könyv kiadó válasza:
"Mindkét könyv kiadásáról tárgyalások folynak jelenleg. A Sziget magyarországi megjelenése és a Szép új világ újrakiadása is biztosra vehető a következő egy-két évben, de nem lehet még tudni melyik kiadó gondozásában." |
| | | | |
| | | | | | | | | | Hello Marvina!
Kiadásra még biztos nem került az Island és néhány évvel ezelőtt még nem volt folyamatban a fordítása sem sehol (legalábbis az én kiadómnak ezt sikerült kiderítenie).
Egy nagyon jó barátom édesapja, aki szintén fordító volt, elkezdte fordítani a könyvet, de hirtelen bekövetkezett halála miatt csak egy kevéssel készült el. E miatt az érintettség miatt, meg azért is, mert engem is nagyon érdekel, megpróbáltam nekiindulni a mű átültetésének egy pár évvel ezelőtt, de sajnos végül más jellegű projektek miatt az elmúlt időszakban a dolog halasztódott.
Ha olyan információt sikerülne szerezned, hogy valahol már fordítják, lécci jelezd már ide is, plíz! |
| | | | |
| | | | 453. marvina | 2007. augusztus 16. 11:54 |
| | | | | | Sziasztok!
A Aldous Huxley - Moksa címen összegyüjtött írásai valóban nagyon jók, fel is keltette bennem az érdeklődést egy másik könyve iránt, aminek a címe: A Sziget. Úgy találtam azonban, hogy ennek magyar fordítása nem szerezhető be, ill. még az a gyanú is felmerült bennem hogy nem is került kiadásra, pedig nekem arra lenne szükségem. Igazam lenne? Tud nekem valaki valamilyen infoval vagy segítséggel szolgálni?
Előre is köszi! |
| | | | |
| | | | 452. Nargile | 2007. augusztus 3. 13:15 |
| | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | Religion? We have no religion, we drink ayahuasca (yajé) -- Don Alberto, shaman of the Shipibo indigenous culture, Laguna Yarinacocha, Peru.
Ez igen! Ez nagyon szimpatikus! |
| | | | |
|