1. § Az 1988. évi 17. törvényerejű rendelettel kihirdetett, az Egységes Kábítószer Egyezmény módosításáról és kiegészítéséről szóló, Genfben, 1972. március 25-én kelt Jegyzőkönyvvel módosított és kiegészített, a New Yorkban, 1961. március 30-án kelt Egységes Kábítószer Egyezményt kihirdető 1965. évi 4. törvényerejű rendeletnek az Egyezmény hivatalos magyar fordítását megállapító 2. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"2. § Az 1. §-ban említett Egyezménynek a Genfben, 1972. március 25-én kelt Jegyzőkönyvvel módosított és kiegészített angol szövege és hivatalos magyar fordítása a következő:
Az Egyezményben részes Felek
gondoskodni kívánva az emberiség egészségéről és jólétéről,
felismerve, hogy a kábítószerek gyógyászati használata a fájdalom és szenvedés enyhítéséhez továbbra is nélkülözhetetlen, és hogy megfelelő intézkedésekkel biztosítani kell az ez irányú kábítószer-szükségletek kielégítését,
felismerve, hogy a kábítószer-élvezet súlyos csapás az egyén számára, az emberiség számára pedig társadalmi és gazdasági veszélyt jelent,
annak tudatában, hogy e csapás megelőzésében és leküzdésében kötelességek hárulnak rájuk,
figyelembe véve, hogy a kábítószerekkel történő visszaélés elleni rendszabályok hatékonysága összehangolt és egyetemes fellépést igényel,
úgy vélve, hogy az ilyen egyetemes fellépés azonos elveken alapuló és közös célok elérésére irányuló nemzetközi együttműködést követel,
elismerve az Egyesült Nemzetek illetékességét a kábítószerek ellenőrzése területén, és azzal az óhajjal, hogy az érdekelt nemzetközi szervek e Szervezet keretében gyakorolják tevékenységüket,
azzal az óhajjal, hogy olyan általánosan elfogadható nemzetközi egyezmény jöjjön létre, amelyik a kábítószerekre vonatkozó meglévő szerződések helyébe lép, a kábítószerek használatát a gyógyászati és tudományos célokra korlátozza és állandó nemzetközi együttműködést és ellenőrzést hoz létre ezen elvek megvalósítása és célok elérése érdekében, megállapodnak a következőkben:
(1) Ellentétes értelmű külön utalás hiányában, vagy ahol a szövegkörnyezetből más nem következik, az alábbi meghatározásokat kell alkalmazni az Egyezmény valamennyi rendelkezésére:
a) a "Szerv" kifejezés a Nemzetközi Kábítószer-ellenőrző Szervet jelöli;
b) a "kannabisz" a kannabisz növény bármilyen elnevezéssel jelölt virágzó vagy termő ágvégződéseit jelenti (kivéve a magokat és az ágvégződés nélküli leveleket), amelyekből a gyantát még nem vonták ki;
c) a "kannabisz növény" az összes Cannabis nemzetséghez tartozó növényt jelenti;
d) a "kannabisz-gyanta" a kannabisz növényből nyert, elválasztott gyantát jelenti nyers vagy tisztított állapotban;
e) a "kokacserje" a Erythroxilon nemzetség bármely fajtájához tartozó növényt jelenti;
f) a "kokalevél" a kokacserje levelét jelenti, kivéve azokat a leveleket, amelyekből minden ekgonint, kokaint és bármilyen más ekgonin-alkaloidát kivontak;
g) a "Bizottság" kifejezés a Tanács Kábítószer Bizottságátjelenti;
h) a "Tanács" kifejezés az Egyesült Nemzetek Gazdasági és Szociális Tanácsát jelenti;
i) a "termesztés" az ópiummák, a kokacserje vagy a kannabisz növény termesztését jelenti;
j) a "kábítószer" jelentése az I. és II. Jegyzéken szereplő valamennyi anyagot magába foglalja, tekintet nélkül arra, hogy az természetes eredetű, vagy szintetikus úton állították elő;
k) a "Közgyűlés" az Egyesült Nemzetek Közgyűlését jelenti;
l) a " jogellenes kereskedelem" a kábítószereknek a jelen Egyezmény rendelkezéseivel ellentétben álló termesztését vagy kereskedelmét jelenti;
m) a "behozatal" és "kivitel" értelemszerűen a kábítószereknek egyik államból a másikba, vagy ugyanazon állam egyik területéről a másikra történő fizikai elszállítását jelenti;
n) a "gyártás" fogalma az előállításon kívül minden olyan eljárást magába foglal, amellyel kábítószer nyerhető, továbbá magában foglalja azok tisztítását, valamint kábítószereknek más kábítószerekké való átalakítását is;
o) az "opium medicinale" a gyógyászati felhasználásra alkalmassá tett ópiumot jelenti;
p) az "ópium" az ópiummák besűrűsödött tejnedvétje-lenti;
q) az "ópiummák" a Papaver somniferum L. fajtához tartozó növényt jelenti;
r) a "mákszalma" a magok kivételével értelmileg az ópiummák minden részét magában foglalja a vágást követően;
s) a "készítmény" kábítószert tartalmazó szilárd vagy folyékony keveréket jelent;
t) az "előállítás" az ópium, a kokalevél, a kannabisz és a kannabisz-gyanta elválasztását jelenti az azokat szolgáltató növényektől;
u) az "I. Jegyzék", a
"II. Jegyzék", a "III. Jegyzék" és a "IV. Jegyzék"
az ezen Egyezményhez mellékletként a kábítószerek vagy készítmények ilyen
számon csatolt és a 3. cikkel összhangban időről időre módosított jegyzékeit
jelenti;
v) a "Főtitkár" az Egyesült
Nemzetek Szervezetének főtitkárát jelenti;
w) a "különleges készletek"
kifejezés egy ország vagy terület kormánya által az irányítása alá tartozó
országban vagy területen tartalékolt azon kábítószer-mennyiséget jelenti, amely
a különleges kormányzati szükségletek kielégítésére és rendkívüli körülmények
között történő felhasználás céljára szolgál; a "különleges
szükségletek" kifejezés ennek megfelelően értelmezendő;
x) a "készletek" kifejezés
azokat a kábítószer-mennyiségeket jelenti, amelyeket valamely országban vagy
területen a következő célból tartanak:
(i) az adott országban vagy területen
történő gyógyászati és tudományos célú felhasználásra,
(ii) az adott országban vagy területen
kábítószerek és egyéb anyagok előállításában történő felhasználásra, vagy
(iii) kivitelre,
ugyanakkor nem foglalja
magában a kábítószerek azon mennyiségeit, amelyeket ebben az országban, illetve
ezen a területen:
(iv) a gyógyszerészek vagy megfelelő
jogosítvány birtokában kiskereskedelmi forgalmazást végző más személyek,
valamint olyan intézmények vagy személyek tartanak a birtokukban, amelyek/akik
gyógyászati vagy tudományos tevékenység gyakorlására kellő felhatalmazással
rendelkeznek, vagy amelyeket
(v) "különleges készletként"
tárolnak;
y) a "terület" kifejezés
valamely államnak azt a részét jelenti, amelyik a 31. cikkben meghatározott
behozatali és kiviteli engedélyek rendszerének alkalmazása szempontjából
különálló egységnek tekintendő. Ez a meghatározás nem alkalmazandó a
"területnek" a 42. és 46. cikkben használt fogalmára.
(2) A jelen Egyezmény
alkalmazásában egy kábítószer akkor tekintendő "elfogyasztottnak", ha
azt valamely személynek vagy vállalkozásnak kiskereskedelmi forgalmazásra,
gyógyászati alkalmazásra vagy tudományos kutatásra kiszolgáltatták; a
"fogyasztás" kifejezés ennek megfelelően értelmezendő.
(1) A külön megjelölt
kábítószerekre korlátozódó ellenőrzési rendszabályok kivételével az I.
Jegyzékben felsorolt kábítószerekre minden olyan ellenőrzési rendszabály
vonatkozik, amelyik a jelen Egyezmény alapján kábítószerek esetében
alkalmazandó, és különösen vonatkoznak rájuk a 4. cikk c) pontjában,
valamint a 19., 20., 21., 29., 30., 31., 32., 34. és 37. cikkekben előírt
rendszabályok.
(2) A II. Jegyzékben
felsorolt kábítószerek a 30. cikk (2) és (5) bekezdésében a kiskereskedelem
tekintetében előírt rendszabályok kivételével ugyanolyan ellenőrzési
rendszabályok alá esnek, mint az I. Jegyzékben felsoroltak.
(3) A III. Jegyzékben fel
nem sorolt készítmények ugyanolyan ellenőrzési rendszabályok alá esnek, mint az
előállításukhoz felhasznált kábítószerek; ugyanakkor az ilyen készítmények
esetében sem becslésen alapuló előrejelzésekre (19. cikk), sem statisztikai
kimutatásokra (20. cikk) nincs szükség - a kifejezetten ezekkel a
kábítószerekkel foglalkozó kimutatások kivételével - és a 29. cikk (2)
bekezdésének c) pontjában, valamint a 30.cikk (1) bekezdése b) pontjának
(ii) alpontjában foglalt rendelkezéseket nem kell alkalmazni.
(4) A III. Jegyzékben
felsorolt készítmények ugyanolyan ellenőrzési rendszabályok alá esnek, mint a
II. Jegyzékben felsorolt kábítószereket tartalmazó készítmények, attól
eltekintve, hogy a 31. cikk (1) bekezdésének b) pontjában és a (3)
—(15) bekezdésekben foglaltakat, továbbá - azok beszerzése és
kiskereskedelmi forgalmazása tekintetében - a 34. cikk b) pontjában
foglaltakat nem kell alkalmazni, továbbá, hogy a becslésen alapuló
előrejelzések (19. cikk) és a statisztikai kimutatások (20. cikk) céljából kért
tájékoztatás a nevezett készítmények gyártásához felhasznált kábítószer
mennyiségére korlátozódik.
(5) A IV. Jegyzékben
felsorolt kábítószereket az I. Jegyzékbe is fel kell venni, és az I. Jegyzékben
felsorolt kábítószerekre vonatkozó valamennyi ilyen rendszabály a IV. Jegyzéken
szereplő kábítószerekre ugyancsak érvényes. Mindezek mellett:
a) a Felek olyan különleges ellenőrzési
rendszabályokat foganatosítanak, amelyeket a jelzett kábítószerek különösen
veszélyes tulajdonságaira tekintettel szükségesnek látnak; és
b) amennyiben megítélésük szerint az
országukban uralkodó körülmények között a közegészség és a közjólét megóvása
céljából ez a legalkalmasabb eszköz, úgy a Felek megtiltják az ilyen
kábítószerek előállítását, gyártását, kivitelét és behozatalát, kereskedelmét,
birtoklását vagy felhasználását azoknak a mennyiségeknek a kivételével, amelyek
a közvetlen felügyeletük és ellenőrzésük mellett vagy annak alárendelve végzett
kizárólag orvosi kísérletekhez és tudományos kutatásokhoz szükségesek lehetnek,
a velük folytatott klinikai vizsgálatokat is beleértve.
(6) Az I. Jegyzékben
felsorolt összes kábítószerre vonatkozó ellenőrzési rendszabályok mellett az
ópium esetében a 19. cikk (1) bekezdésének f) pontjában, valamint a
21/a., 23. és 24. cikkben, a kokalevél esetében a 26. és 27. cikkben, a
kannabisz esetében pedig a 28. cikkben foglalt rendelkezések is alkalmazandók.
(7) Az ópiummák, a
kokacserje, a kannabisz növény, a mákszalma és a kannabisz-levél esetében
rendre a 19. cikk (1) bekezdésének e) pontjában, a 20. cikk (1)
bekezdésének g) pontjában, a 21/a. cikkben, a 22-24. cikkben, a 22., 26.
és 27. cikkben, valamint a 22. és 28. cikkben, továbbá a 25. és 28. cikkben
előírt megfelelő ellenőrzési rendszabályokat kell alkalmazni.
(8) A Felek mindent
elkövetnek azért, hogy megfelelő felügyeleti rendszabályokat alkalmaznak azokra
az anyagokra is, amelyekre a jelen Egyezmény nem vonatkozik ugyan, de
kábítószerek jogellenes gyártására felhasználhatók.
(9) A Felek nem kötelesek a
jelen Egyezmény rendelkezéseit alkalmazni az olyan kábítószerek esetében,
amelyeket az iparban nem-gyógyászati vagy nem-tudományos célokra általánosan
felhasználnak, amennyiben
a) a denaturálás megfelelő módszereinek
alkalmazásával vagy más eszközök igénybevételével megakadályozzák az így
felhasznált kábítószerekkel való visszaélést, illetőleg azt, hogy ezek a
kábítószerek káros hatást fejthessenek ki [3. cikk (3) bekezdése], továbbá
biztosítják, hogy az ártalmas anyagok a gyakorlatban ne legyenek
vissza-nyerhetők; valamint
b) az általuk adott statisztikai
kimutatásokban (20. cikk) feltüntetik minden egyes így felhasznált kábítószer
mennyiségét.
(1) Ha valamelyik Fél vagy
az Egészségügyi Világszervezet olyan adatok birtokába jut, amelyek megítélése
szerint szükségessé tehetik valamelyik jegyzék módosítását, akkor erről
értesíti a Főtitkárt, és ezzel egyidejűleg közli vele azokat az információkat,
amelyek ezt a lépést alátámasztják.
(2) A Főtitkár ezt az
értesítést és az általa fontosnak tartott adatokat a Felek, a Bizottság és - ha
az értesítést valamelyik Fél küldte, akkor - az Egészségügyi Világszervezetnek
is tudomására hozza.
(3) Amennyiben az értesítés
az I. vagy II. Jegyzéken még nem szereplő anyagra vonatkozik, úgy
(i) a Felek a rendelkezésükre álló
adatok ismeretében megvizsgálják, hogy az anyagra nézve átmenetileg az I.
Jegyzéken szereplő kábítószerekre vonatkozó valamennyi ellenőrzési rendszabály
alkalmazható-e;
(ii) a Bizottság a jelen bekezdés (iii)
alpontjában előírt határozat meghozataláig dönthet úgy, hogy a Felek a nevezett
anyagra nézve átmenetileg az I. Jegyzékbe felvett kábítószerekre vonatkozó
valamennyi ellenőrzési rendszabályt alkalmazzák. Ezeket a rendszabályokat a
Felek a kérdéses anyagra ideiglenes jelleggel alkalmazzák;
(iii) ha az Egészségügyi Világszervezet megállapítása
szerint az anyag az I. vagy II. Jegyzékben szereplő kábítószerekhez hasonló
visszaélésekre adhat alkalmat és azokéhoz hasonló káros hatása lehet, vagy
kábítószerré átalakítható, akkor ezt a megállapítását közli a Bizottsággal,
amely az Egészségügyi Világszervezet ajánlása alapján dönthet úgy, hogy az
anyagot az I. vagy II. Jegyzékbe felveszi.
(4) Ha az Egészségügyi
Világszervezet megállapítása szerint valamely készítmény az általa tartalmazott
anyagok miatt semmiféle visszaélésre nem ad alkalmat és ártalmas hatást sem
fejthet ki [(3) bekezdés], továbbá a kábítószer sem könnyen nyerhető vissza
belőle, akkor a Bizottság az Egészségügyi Világszervezet ajánlásával
összhangban a készítményt a III. Jegyzékbe felveheti.
(5) Ha az Egészségügyi
Világszervezet megállapítása szerint valamely, az I. Jegyzékben szereplő
kábítószer különösen alkalmas visszaélések elkövetésére és káros hatásai
lehetnek [(3) bekezdés], továbbá ezeket a veszélyeket
nem ellensúlyozzák olyan
jelentős gyógyászati előnyök, amelyekkel a IV. Jegyzékben felsorolt
nem-kábítószer jellegű anyagok nem rendelkeznek, akkor a Bizottság az
Egészségügyi Világszervezet ajánlásával összhangban a készítményt a IV. Jegyzékbe
felveheti.
(6) Amennyiben az értesítés
valamely, az I. vagy a II. Jegyzékbe már felvett kábítószerre, illetőleg a III.
Jegyzékbe már felvett készítményre vonatkozik, úgy a Bizottság - az (5)
bekezdésben előírt intézkedéstől eltekintve -az Egészségügyi Világszervezet
ajánlásával összhangban bármelyik jegyzéket módosíthatja:
a) valamely kábítószernek az I.
Jegyzékből a II. Jegyzékbe, illetőleg a II. Jegyzékből az I. Jegyzékbe történő
átsorolásával;
vagy
b) valamely kábítószernek vagy adott
esetben készítménynek a jegyzékből való törlésével.
(7) A Főtitkár a Bizottság
által a jelen cikk értelmében hozott valamennyi határozatot közli az Egyesült
Nemzetek Szervezetének összes tagállamával, a jelen Egyezményben részes
Felekkel, amelyek nem tagállamok, az Egészségügyi Világszervezettel és a Szervvel.
Az ilyen határozat egy-egy Félre nézve kézhezvételével egyidejűleg lép
hatályba, és ezt követően a Felek meghozzák a jelen Egyezményben előírt
megfelelő intézkedéseiket.
(8) a) A Tanács
akkor vizsgálja felül a Bizottság által a jegyzékek valamelyikének
módosításáról szóló határozatát, ha azt valamelyik Fél a határozat közlésének
kézhezvételétől számított kilencven napon belül kéri. A felülvizsgálat iránti
kérelmet a Fél a kérelem alapjául szolgáló valamennyi lényeges adattal együtt
nyújtja be a Főtitkárhoz.
b) A Főtitkár a felülvizsgálat iránti
kérelmet és a vonatkozó lényeges adatokat tartalmazó iratok egy-egy példányát
azzal a felhívással juttatja el a Bizottsághoz, az Egészségügyi
Világszervezethez és valamennyi Félhez, hogy észrevételeiket kilencven napon
belül tegyék meg. A Főtitkár az összes beérkező észrevételt megfontolásra a
Tanács elé terjeszti.
c) A Tanács megerősítheti,
megváltoztathatja vagy megsemmisítheti a Bizottság határozatát. A Tanács
határozata végleges. A Tanács határozatáról az Egyesült Nemzetek valamennyi
tagállama, a jelen Egyezményben részes valamennyi, tagsággal nem rendelkező
Fél, a Bizottság, az Egészségügyi Világszervezet és a Szerv kap értesítést.
d) A felülvizsgálat befejezéséig a
Bizottság eredeti határozata hatályban marad.
(9) A Bizottság által a
jelen cikkben foglaltakkal összhangban hozott határozatok nem esnek a 7.
cikkben előírt felülvizsgálati eljárás hatálya alá.
A Felek meghozzák azokat a
jogalkotási és államigazgatási intézkedéseket, amelyek szükségesek lehetnek
ahhoz, hogy
a) az Egyezmény rendelkezéseit saját
területükön hatályba léptessék és végrehajtsák;
b) az Egyezmény rendelkezéseinek
végrehajtása érdekében a többi Állammal együttműködjenek; és
c) az Egyezmény rendelkezései alapján a
kábítószerek előállítását, gyártását, kivitelét, behozatalát, forgalmazását,
kereskedelmét, használatát és birtoklását kizárólag gyógyászati és tudományos
célokra korlátozzák.
A Felek elismerik az
Egyesült Nemzetek Szervezetének illetékességét a kábítószerek nemzetközi
ellenőrzésében, ezért megegyeznek abban, hogy a Gazdasági és Szociális Tanács
Kábítószer Bizottságára és a Nemzetközi Kábítószer-ellenőrző Szervre bízzák
mindazokat a feladatokat, amelyeket a jelen Egyezmény az említett szervekre
ruház.
A Bizottság és a Szerv
kiadásait az Egyesült Nemzetek Szervezete a Közgyűlés határozatának megfelelő
módon viseli. Azok a Felek, amelyek az Egyesült Nemzetek Szervezetének nem
tagjai, a Közgyűlés által megfelelőnek tartott és az érdekelt Felek
kormányaival folytatott konzultációk nyomán időről időre megállapított
összeggel vállalnak részt a nemzetközi ellenőrző szervek kiadásaiból.
A 3. cikk alapján hozott
határozatok kivételével a Bizottságnak a jelen Egyezmény rendelkezései
értelmében elfogadott határozatait vagy ajánlásait a Tanács vagy a Közgyűlés
hagyja jóvá vagy módosítja, akárcsak a Bizottság többi határozatát vagy
ajánlását.
A Bizottság az Egyezmény
célkitűzéseivel kapcsolatos valamennyi kérdéssel foglalkozhat, ezen belül
különösen:
a) a 3. cikkel összhangban módosíthatja
a jegyzékeket;
b) a Szerv figyelmét felhívhatja minden
olyan kérdésre, ami annak feladataival összefügghet;
c) ajánlásokat tehet az Egyezmény
célkitűzéseinek és rendelkezéseinek megvalósítására, ezen belül tudományos
kutatási programokra, valamint tudományos, illetve műszaki jellegű
információcserére; továbbá
d) felhívhatja az Egyezményben nem
részes államok figyelmét azokra a határozatokra és ajánlásokra, amelyeket a
Bizottság az Egyezmény alapján hoz, hogy ezek az államok is vizsgálják meg,
milyen intézkedéseket hozhatnak az Egyezményben foglaltakkal összhangban.
(1) A Szerv 13 tagból áll,
akiket a Tanács a következőképpen választ meg:
a) három, orvosi, farmakológiai vagy
gyógyszervegyészeti tapasztalattal rendelkező tagot az Egészségügyi
Világszervezet által összeállított és legalább öt jelölt nevét tartalmazó
névsor alapján;
b) tíz tagot pedig az Egyesült Nemzetek
Szervezetének tagjai, valamint az Egyesült Nemzetek Szervezetében tagsággal nem
rendelkező Felek által jelölt személyek listájáról.
(2) A Szerv tagjai olyan személyek,
akik szakértelmüknél, elfogulatlanságuknál és pártatlanságuknál fogva általános
bizalmat élveznek. Megbízatásuk időtartama alatt nem tölthetnek be olyan állást
és nem folytathatnak olyan tevékenységet, amely befolyásolhatja feladataik
elfogulatlan ellátását. A Tanács a Szervvel konzultálva minden szükséges
intézkedést megtesz a Szerv feladatainak ellátásához szükséges teljes szakmai
függetlenség biztosítása érdekében.
(3) A Tanács a méltányos
földrajzi képviselet elvének szem előtt tartásával megvizsgálja, hogy a
termelő, a gyártó és a fogyasztó országokban uralkodó kábítószerhelyzetet jól
ismerő és ezekkel az országokkal kapcsolatot fenntartó személyek a megfelelő
számarányban tagjai legyenek-e a Szervnek.
(4) A Szerv a kormányokkal
együttműködve és az Egyezményben foglalt feltételeknek megfelelően törekszik
arra, hogy a kábítószerek termesztését, előállítását, gyártását és használatát
a gyógyászati és tudományos célok által feltétlenül megkívánt mennyiségre
korlátozza úgy, hogy azok kizárólag az itt megjelölt célból legyenek
hozzáférhetőek, ugyanakkor megakadályozza a kábítószerek jogellenes
termesztését, előállítását, gyártását, valamint azok jogellenes kereskedelmét
és használatát.
(5) Az Egyezmény alapján a
Szerv által hozott minden intézkedés a legnagyobb mértékben egybeesik a
kormányok és a Szerv közötti együttműködés előmozdításának és olyan mechanizmus
kialakításának szándékával, amelyik lehetővé teszi, hogy folyamatos párbeszéd
jöjjön létre a Szerv és a kormányok között, ily módon segítve és megkönnyítve a
hatékony nemzeti fellépést az Egyezmény célkitűzéseinek megvalósítása
érdekében.
(1) A Szerv tagjainak
megbízatása 5 évre szól, és a tagok újraválaszthatók.
(2) A Szerv egy-egy
tagjának megbízatása a Szerv első olyan ülését megelőző napon jár le, amelyen
utóda jogosult részt venni.
(3) A Szerv valamely
tagjának távolmaradása három egymást követő ülésről a megbízatásról történő
lemondásnak tekintendő.
(4) A Tanács a Szerv ajánlása
alapján visszahívhatja a Szervnek azt a tagját, aki nem tesz eleget a tagsággal
szemben a 9. cikk (2) bekezdésében előírt feltételeknek. Ilyen ajánlás
megtételéhez a Szerv kilenc tagjának igenlő szavazata szükséges.
(5) Ha a Szervben
valamelyik tag helye megbízatásának időtartama alatt megüresedik, akkor erre a
helyre a Tanács a 9. cikk vonatkozó rendelkezéseivel összhangban mielőbb új
tagot választ a megbízatás hátralevő időtartamára.
(6) A Szerv tagjai
megfelelő javadalmazásban részesülnek, amelynek összegét a Közgyűlés állapítja
meg.
(1) A Szerv Elnököt
választ, továbbá megválasztja a munkájához szükségesnek tartott
tisztségviselőket és elfogadja ügyrendjét.
(2) A Szerv egy-egy naptári
évben legalább két ülést tart, ezen felül annyit, amennyit megítélése szerint
teendőinek megfelelő ellátása megkövetel.
(3) A Szerv üléseinek
határozatképességéhez nyolc tag jelenléte szükséges.
(1) A Szerv meghatározza a
19. cikkben előírt becslésen alapuló előrejelzések beküldésének határidejét, a
kimutatások beküldésének módját, továbbá előírja, hogy ehhez milyen űrlapot
kell igénybe venni.
(2) A Szerv felhívja azokat
a kormányokat, amelyek az Egyezmény hatálya alá nem tartozó országok és
területek élén állnak, hogy a jelen Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően
szolgáltassanak becslésen alapuló előrejelzéseket.
(3) Amennyiben az államok
valamelyike nem küldi meg a megadott határidőre a valamely területére vonatkozó
becslésen alapuló előrejelzéseket, a Szerv - ha módjában áll - maga állítja
azokat össze. A Szerv az ilyen kimutatások összeállításakor a lehetőséghez
mérten együttműködik az érintett kormánnyal.
(4) A Szerv a pótlólagosan
beküldött előrejelzésekkel együtt megvizsgálja a becslésen alapuló
előrejelzéseket és - a különleges rendeltetésű kábítószer-igényektől eltekintve
- általa szükségesnek vélt további olyan információkat kérhet az adott ország
vagy terület vonatkozásában, amelyek kiegészítik a kimutatásokat, vagy a bennük
foglalt valamely megállapítás magyarázatául szolgálnak.
(5) A kábítószerek
használatának és forgalmazásának a gyógyászati és tudományos célból megkívánt
mennyiségre történő korlátozása, ugyanakkor az ilyen célú felhasználás ellátási
biztonságának megteremtése érdekében a Szerv a pótlólagosan benyújtott
kimutatásokkal együtt a lehető leggyorsabban jóváhagyja a becslésen alapuló
előrejelzéseket, vagy az érintett kormány hozzájárulásával akár módosíthatja is
azokat. Ha a kormány és a Szerv véleménye eltérő, akkor ez utóbbinak jogában
áll a pótlólagos kimutatásokkal együtt saját becsült előrejelzéseit
összeállítani, közzétenni, kihirdetni.
(6) A 15. cikkben említett
jelentések mellett a Szerv az általa meghatározott időpontokban, de évente
legalább egyszer olyan tájékoztatót állít össze és ad ki a becslésen alapuló
előrejelzésekről, amelyik megítélése szerint előmozdíthatja az Egyezmény
céljainak megvalósulását.
(1) A Szerv megállapítja,
hogy a 20. cikkben előírt statisztikai adatszolgáltatást milyen módon és
formában kell teljesíteni, továbbá e célra rendszeresített űrlapok használatát
írja elő.
(2) A Szerv megvizsgálja a
statisztikai kimutatásokat annak megállapítása céljából, hogy valamely Fél vagy
más állam eleget tett-e az Egyezmény rendelkezéseinek.
(3) A Szerv további
adatokat kérhet, ha azt megítélése szerint az ilyen statisztikai kimutatások
kiegészítése, vagy a bennük foglalt adatok értelmezése megkívánja.
(4) Nem tartozik a Szerv
hatáskörébe a különleges rendeltetésű kábítószerigény tekintetében kérdéseket
feltenni, illetőleg az erre vonatkozó statisztikai tájékoztató anyagokat
véleményezni.
(1) a) Ha az
Egyezmény rendelkezései alapján a kormányok által a Szerv elé terjesztett
adatok, illetőleg az Egyesült Nemzetek Szervezetének szervei vagy szakosított
hivatalai, továbbá a Szerv ajánlása alapján a Bizottság által elfogadott
feltételek mellett akár más kormányközi szervezetek, vagy olyan, e tárgykörben
közvetlen hatáskörrel rendelkező, az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 71. cikke
értelmében a Gazdasági és Szociális Tanács mellett konzultatív jogkörrel
felruházott, vagy a Tanáccsal kötött külön megállapodás alapján hasonló jogokat
élvező nem-kormányzati nemzetközi szervezetek által közölt információk
vizsgálata alapján a Szervnek alapos oka van feltételezni, hogy az Egyezmény célkitűzéseinek
megvalósulását valamelyik Fél, ország vagy terület azzal sodorja veszélybe,
hogy az Egyezmény rendelkezéseit nem hajtja végre, jogosult konzultációt
kezdeményezni az érintett kormánnyal, vagy e magatartására magyarázatot kérni. Ha
valamelyik Fél, ország vagy terület úgy vált a kábítószerek jogellenes
termesztésének, előállításának, gyártásának, kereskedelmének vagy
fogyasztásának jelentős központjává, vagy úgy áll fenn az ilyen központtá
válásának nyilvánvalóan komoly kockázata, hogy az adott Fél, ország vagy
terület semmiféle mulasztást nem követett el az Egyezmény rendelkezéseinek
végrehajtásával kapcsolatban, akkor a Szerv jogosult konzultációt kezdeményezni
az érintett kormánnyal. Annak a jogának fenntartásával, hogy felhívhatja a
Felek, a Tanács és a Bizottság figyelmét az alábbi d) pontban említett
ügyre, a Szerv bizalmasan kezeli a jelen pont alapján a kormányokhoz intézett
információkéréseket és a tőlük kapott magyarázatokat, illetőleg a
konzultációkra tett javaslatokat és a kormányokkal ténylegesen megtartott
konzultációkat.
b) A fenti a) pont alapján
történő fellépés nyomán a Szerv - amennyiben meggyőződött ennek
szükségességéről - felhívhatja az érintett kormányt az adott körülmények között
az Egyezményben foglalt rendelkezések végrehajtása érdekében szükségesnek
látszó orvosló intézkedések meghozatalára.
c) Ha a Szerv a jelen bekezdés a) pontjában
említett valamelyik kérdés tisztázásához szükségesnek tartja, akkor
javasolhatja az érintett kormánynak, hogy a területén az általa megfelelőnek
vélt eszközök igénybevételével vizsgálja meg a kérdést. Amennyiben az érintett
kormány úgy dönt, hogy a vizsgálatot elvégzi, kérheti a Szervtől, hogy egy vagy
több megfelelő szakképzettségű személy szakértelmével és munkájával segítse a
kormánytisztviselőket a javasolt vizsgálat lefolytatásában. A Szerv részéről a
kormány rendelkezésére bocsátani kívánt szakértő vagy szakértők személyét a
kormánynak jogában áll elfogadni vagy elutasítani. A vizsgálat módját és azt az
időkeretet, amelyen belül a vizsgálatnak le kell zárulnia, a kormány és a Szerv
konzultáció útján határozza meg. A kormány közli a Szervvel a vizsgálat
eredményeit és jelzi, hogy milyen orvosló intézkedéseket tart szükségesnek.
d) Ha a Szerv véleménye szerint az
érintett kormány nem adott kielégítő magyarázatot a fenti a) pont
alapján hozzá intézett felhívást követően, vagy nem hozta meg a fenti b) pont
alapján megtenni javasolt orvosló intézkedéseket, vagy olyan súlyos helyzet
állt elő, amelynek megszüntetése nemzetközi szinten összehangolt fellépést
igényel, akkor felhívhatja a Felek, a Tanács és a Bizottság figyelmét erre az
ügyre. A Szerv akkor jár el így, ha az Egyezmény célkitűzései komoly veszélybe
kerülnek, és nincs más mód a kérdés megnyugtató rendezésére. A Szerv ugyancsak
fellép, ha meglátása szerint olyan súlyos helyzet állt elő, amelynek
felszámolása nemzetközi szinten összehangolt cselekvést igényel, és ha úgy
véli, hogy a Felek, a Tanács és a Bizottság figyelmének a felhívása erre a
helyzetre a legmegfelelőbb eszköz az ilyen összehangolt cselekvés
előmozdítására. A Szervtől és - ha készített ilyet az ügyben - a Bizottságtól
kapott jelentés vizsgálatát követően a Tanács felhívhatja a kérdésre a
Közgyűlés figyelmét.
(2) Amikor a Szerv a fenti
(1) bekezdés d) pontjában foglaltakkal összhangban felhívja a Felek, a
Tanács és a Bizottság figyelmét valamely kérdésre, akkor - ha az ilyen eljárást
szükségesnek látja -javasolhatja a Feleknek, hogy állítsák le a kábítószerek
behozatalát az érintett országból vagy területről, illetőleg az érintett
országba vagy területre irányuló kábítószer-kivitelt, vagy mindkettőt egy
meghatározott időre, vagy addig, amíg a Szerv megítélése szerint a helyzet az
országban vagy a területen nem normalizálódik. Az érintett állam a Tanács elé
terjesztheti az ügyet.
(3) A Szervnek jogában áll
az ebben a cikkben foglalt rendelkezéseknek megfelelően kezelt bármelyik
kérdésről jelentést kiadni, és azt a Tanáccsal közölni, amely a jelentést
valamennyi Félnek megküldi. Ha jelentésében a Szerv a jelen cikk alapján hozott
határozatot vagy a határozathoz kapcsolódó adatokat szerepelteti, akkor az
érintett kormány kérésére annak véleményét is közzéteszi.
(4) Amennyiben a Szervnek a
jelen cikk alapján közzétett valamelyik határozatát a tagok nem egyhangúlag
fogadták el, úgy a kisebbségi vélemény is kifejtésre kerül.
(5) A Szerv felhívja az
államokat, hogy képviseltessék magukat a Szerv azon ülésein, ahol a jelen cikk
értelmében őket közvetlenül érintő kérdéseket tárgyalnak.
(6) A jelen cikk alapján a
Szerv a teljes tagság kétharmados szavazattöbbségével hozza határozatait.
Azokban az esetekben,
amikor a Szerv indokoltnak látja, az érdekelt kormánnyal egyetértésben
javasolhatja az Egyesült Nemzetek illetékes szerveinek és a szakosított
hivataloknak, hogy akár a 14. cikk (1) és (2) bekezdésében meghatározott
intézkedésekkel párhuzamosan, vagy azok helyett nyújtsanak az érintett
kormánynak technikai vagy pénzügyi segítséget, vagy mindkettőt, az Egyezményből
fakadó, de különösképpen a 2., 35., 38. és 38/a. cikkben ajánlott vagy említett
kötelezettségeik teljesítésére irányuló erőfeszítéseik támogatására.
(1) A Szerv munkájáról éves
jelentést és szükség szerint kiegészítő jelentéseket készít, amelyek a
rendelkezésére álló becslésen alapuló előrejelzések és statisztikai adatok
elemzését is tartalmazzák, és szükség esetén a Szerv által tenni kívánt
megjegyzésekkel és ajánlásokkal együtt az egyes kormányok által adott vagy
tőlük kért magyarázatokról is beszámolnak. A jelentéseket a Szerv a Bizottságon
keresztül nyújtja be a Tanácshoz. Ha indokoltnak tartja, a Bizottság is fűzhet
a jelentésekhez megjegyzést.
(2) A jelentéseket
megkapják a Felek és ezt követően a Főtitkár közzéteszi azokat. A Felek
engedélyezik a jelentések korlátozásoktól mentes terjesztését.
A Bizottság és a Szerv
titkársági szolgálatát a Főtitkár látja el. A Szerv Titkárát is a Főtitkár
nevezi ki a Szervvel való konzultáció alapján.
A Felek az Egyezmény
rendelkezéseinek alkalmazására külön ügyintéző szervezetet tartanak fenn.
(1) A Felek mindazt a
tájékoztatást megadják a Főtitkárnak, amit a Bizottság - mint feladatainak ellátásához
szükséges információt - kér, különösen:
a) éves jelentést arról, hogy az
Egyezményben foglaltak hogyan valósulnak meg a területükön;
b) az Egyezményben foglaltak
végrehajtása érdekében kihirdetett törvényeik és rendelkezéseik szövegét
rendszeres időközönként;
c) a jogellenes kereskedelem eseteivel
- ezen belül a jogellenes kereskedelem minden olyan feltárt esetével
-kapcsolatos adatot, ami azért lehet fontos, mert így fény derül a jogellenes
kereskedelemben szereplő kábítószerek beszerzési forrásaira, vagy azért, mert
ismertté válnak az egyes esetekben forgalmazott mennyiségek, illetve a
jogellenes kereskedelemmel foglalkozó személyek által alkalmazott módszerek;
továbbá
d) a kiviteli és behozatali engedélyek
kiadására jogosult államigazgatási szervek elnevezését és címét.
(2) A Felek az (1)
bekezdésben említett tájékoztatást a Bizottság által meghatározott módon és
határidőre, valamint az e célra rendszeresített űrlapokon küldik el.
(1) A Felek minden évben
megküldik a Szervnek - az általa előírt módon és formában, illetőleg az általa
rendelkezésre bocsátott űrlapokon - az alábbi kérdések tekintetében a
területükre vonatkozó becsült adataikat:
a) gyógyászati és tudományos célra
előirányzott kábítószer-mennyiségek;
b) más kábítószerek, a III. Jegyzékben
foglalt készítmények és az Egyezmény hatálya alá nem eső anyagok gyártására
felhasználandó kábítószer-mennyiségek;
c) a becslésen alapuló előrejelzés
tárgyévének december 31. napján várható kábítószer-készletek;
d) a különleges készletek
kiegészítéséhez szükséges kábítószer-mennyiségek;
e) az ópiummák termesztésébe bevont
földterületek nagysága (hektárban) és azok földrajzi elhelyezkedése;
f) az előállításra kerülő ópium
hozzávetőleges mennyisége;
g) azoknak az ipari üzemeknek a száma,
amelyek szintetikus kábítószereket fognak gyártani;
h) az előző pontban említett üzemekben
előállítandó szintetikus kábítószerek üzemenként bontott mennyisége.
(2) a) Az egyes
területekre és az egyes kábítószerekre vonatkozó becslések összesített
eredményét - mely nem foglalja magában az ópium és a szintetikus kábítószerek
adatait - a 21. cikk (3) bekezdésében említett levonásokkal a jelen cikk (1)
bekezdésének a), b) és d) pontjaiban felsorolt mennyiségek
összege adja, amihez hozzá kell még adni az előző év december 31-i tényleges
készletmennyiségeknek az (1) bekezdés c) pontjában előirányzott szintre
emeléséhez szükséges mennyiséget.
b) Az egyes területeken előállítandó
ópiummennyiségre vonatkozó becslések összesített eredményét a behozatal
tekintetében a 21. cikk (3) bekezdésében, valamint a 21/a. cikk (2)
bekezdésében említett levonásokkal a jelen cikk (1) bekezdésének a), b) és
d) pontjaiban felsorolt mennyiségek összege adja, amihez hozzá kell még
adni az előző év december 31-i tényleges készletmennyiségeknek az (1) bekezdés c)
pontjában előirányzott szintre emeléséhez szükséges mennyiséget, vagy a
jelen cikk (1) bekezdésének f) pontjában meghatározott mennyiséget, ha
ez utóbbi nagyobb.
c) Az egyes területekre és az egyes szintetikus
kábítószerekre vonatkozó becslések összesített eredményét a 21. cikk (3)
bekezdésében említett levonásokkal a jelen cikk (1) bekezdésének a), b) és
d) pontjában felsorolt mennyiségek összege adja, amihez hozzá kell még
adni az előző év december 31-i tényleges készletmennyiségeknek az (1) bekezdés c)
pontjában előirányzott szintre emeléséhez szükséges mennyiséget, illetőleg
a jelen cikk (1) bekezdésének h) pontjában meghatározott mennyiségek
összegét, ha ez utóbbi nagyobb.
d) A jelen bekezdés előző pontjai
alapján megküldendő becsült előrejelzéseket a lefoglalt, majd jogszerűen
forgalomba hozott mennyiség, valamint a különleges készletekből a polgári
lakosság szükségleteinek kielégítésére felszabadított kábítószer-mennyiség
figyelembevételével kell módosítani.
(3) Az államok év közben is
küldhetnek kiegészítő becsült előrejelzést, amelynek okát magyarázatban jelölik
meg.
(4) A Felek tájékoztatják a
Szervet arról, hogy a becsült előirányzatban feltüntetett mennyiségek
meghatározásánál milyen módszert alkalmaztak, és közlik, hogy az említett
módszerek hogyan változtak.
(5) A 21. cikk (3)
bekezdésében említett levonásokkal és indokolt esetben a 21/a. cikk
rendelkezéseinek figyelembevételével a becsült előrejelzésekben foglalt
mennyiségeket nem szabad túllépni.
(1) A Felek a Szerv által
előírt módon és formában, illetőleg az általa rendelkezésre bocsátott űrlapokon
küldik meg a Szervnek az alábbi kérdések tekintetében a területükre vonatkozó
statisztikai kimutatásaikat:
a) a termesztett vagy gyártott
kábítószerek mennyisége;
b) más kábítószerek, a III. Jegyzékben
foglalt készítmények és az Egyezmény hatálya alá nem tartozó egyéb anyagok
gyártására felhasznált kábítószerek, valamint a kábítószerek gyártásához
felhasznált mákszalma mennyisége;
c) a kábítószer-fogyasztás adatai;
d) az országba behozott és az onnan
kivitt kábítószer és a mákszalma mennyisége;
e) a lefoglalt kábítószer mennyisége és
az arról való rendelkezés;
f) a kimutatások tárgyévének december
31. napján meglevő kábítószer-készletek; valamint
g) az ópiummák megállapítható
termőterületei.
(2) a) A d) pont
kivételével az (1) bekezdésben említett kérdésekre vonatkozó statisztikai
kimutatásokat a Felek évenként állítják össze és küldik meg a Szervnek,
legkésőbb a tárgyévet követő év június 30. napjáig.
b) Az (1) bekezdés d) pontjában
említett kérdésekre vonatkozó statisztikai kimutatásokat a Felek negyedévenként
készítik el, és a kimutatás tárgyát képező negyedév végétől számított egy
hónapon belül küldik meg a Szervnek.
(3) A különleges
készletekről a Felek nem kötelesek statisztikai adatokat szolgáltatni,
ugyanakkor külön kimutatást küldenek a különleges szükségletek céljaira az
adott országba vagy területre behozott, illetőleg az ilyen célra ott beszerzett
kábítószerekről, valamint a különleges készletekből a polgári lakosság
szükségleteinek kielégítésére kivont kábítószer-mennyiségről.
(1) Egy-egy ország vagy
terület által gyártott és oda behozott, elkülönítve számított kábítószerek
teljes mennyisége egyetlen évben sem haladhatja meg a következő mennyiségek
összegét:
a) a vonatkozó becsült előrejelzés
keretein belül gyógyászati és tudományos célokra felhasznált mennyiség;
b) a vonatkozó becsült előrejelzés
keretein belül más kábítószerek, a III. Jegyzékben szereplő készítmények, és az
Egyezmény hatálya alá nem tartozó anyagok gyártására felhasznált mennyiség;
c) az exportált mennyiség;
d) a raktárkészletnek a vonatkozó
becslésben meghatározott szintre emeléséhez szükséges mennyiség; továbbá
e) a vonatkozó becsült előrejelzés keretein
belül a különleges célokra beszerzett mennyiség.
(2) Az (1) bekezdésben
meghatározott mennyiségek összegéből levonandó a lefoglalt és jogszerű
felhasználásra engedélyezett mennyiség, valamint a különleges készletekből a
polgári lakosság szükségleteinek kielégítésére kivont mennyiség.
(3) Amennyiben a Szerv azt
állapítja meg, hogy a jelen cikk (2) bekezdésében előírt levonás után a
gyártott és behozott mennyiség bármely adott évben meghaladja az (1)
bekezdésben felsorolt mennyiségek összegét, úgy a megállapított és az év végén
fennálló többletmennyiséget a következő évben le kell vonni a gyártandó vagy
behozandó mennyiségből, valamint a 19. cikk (2) bekezdésében meghatározott
becslésen alapuló előrejelzések összegéből.
(4) a) Ha a
behozatali vagy kiviteli adatokat tartalmazó statisztikai kimutatásokból (20.
cikk) kitűnik, hogy egy országba vagy területre exportált mennyiség a kivitt
mennyiségként bejelentett tételek hozzáadása és a jelen cikk (3) bekezdésében
megállapított többlet levonása után az adott ország vagy terület vonatkozásában
meghaladja a 19. cikk (2) bekezdésében előírt becslésen alapuló előrejelzések
összegét, akkor e tényről a Szerv értesítheti azokat az államokat, amelyeket
véleménye szerint erről tájékoztatnia kell.
b) A Felek az értesítés kézhezvételét
követően a kérdéses évben ebbe az országba vagy területre semmiféle további
kivitelt nem engedélyeznek az érintett kábítószerből, kivéve:
(i) azt az esetet, ha az adott országról
vagy területről mind a többletként behozott mennyiségeket, mind pedig a
szükséges kiegészítő mennyiséget feltüntető kiegészítő becsült előrejelzéseket
küldenek be, vagy
(ii) azokat a kivételes eseteket, amikor
a kivitel az exportáló ország kormányának megítélése szerint nélkülözhetetlen a
betegek gyógykezeléséhez.
(1) Az ópium előállítását
minden ország, illetve terület úgy szervezi meg és úgy ellenőrzi, hogy
lehetőség szerint az ópium előállított mennyisége egyetlen évben se haladja meg
a 19. cikk (1) bekezdésének f) pontja alapján meghatározott termelési
előirányzatot.
(2) Ha a Szerv az Egyezmény
rendelkezéseivel összhangban a rendelkezésére bocsátott adatok alapján azt állapítja
meg, hogy a 19. cikk (1) bekezdésének f) pontja szerinti becslést
benyújtó valamelyik Fél nem korlátozta a határain belül megtermelt ópium
mennyiségét a vonatkozó becslésekkel összhangban álló törvényes célokra,
továbbá azt is megállapítja, hogy ennek a Félnek a határain belül a jogszerűen,
illetve jogellenesen megtermelt ópium jelentős mennyisége került jogellenesen
kereskedelmi forgalomba, akkor a Szerv az érintett Fél által adott magyarázat -
amelyet ez utóbbi a vonatkozó megállapításról kapott értesítést követő egy
hónapon belül nyújt be - tanulmányozását követően úgy határozhat, hogy az ilyen
mennyiség teljes egészét vagy bizonyos részét levonja az előállítandó, valamint
a 19. cikk (2) bekezdésének b) pontjában a következő olyan évre
meghatározott becsült előrejelzések összegéből, amikor ez a levonás az év
időszakának, valamint az ópium kivitelére vállalt szerződéses
kötelezettségeknek a figyelembevételével technikailag megvalósítható. Ez a
határozat az érintett Fél értesítését követő 90. napon lép hatályba.
(3) Az érintett Félnek a
levonás tekintetében a fenti (2) bekezdés alapján hozott határozatról történő
értesítését követően a Szerv a helyzet kielégítő megoldása érdekében
konzultációt folytat a Féllel.
(4) Amennyiben a helyzet
kielégítő rendezése nem történik meg, úgy a Szerv indokolt esetben
alkalmazhatja a 14. cikk rendelkezéseit.
(5) A fenti (2) bekezdés
alapján történő levonásra vonatkozó határozat meghozatalánál a Szerv az összes
lényeges körülményt mérlegeli, így többek között azokat, amelyek a fenti (2)
bekezdésben említett jogellenes kereskedelem létrejöttének problémájában
közrejátszanak, emellett az ellenőrzés érdekében a Fél által bevezetett új
rendszabályokat is figyelembe veszi.
(1) Ha valamelyik Fél
országában vagy területén olyan helyzet áll elő, amikor megítélése szerint az
ópiummák, a kokacserje vagy a kannabisz növény termesztésének betiltása a
legmegfelelőbb intézkedés a közegészség és a népjólét megóvására és kábítószerek
jogellenes kereskedelme megakadályozására, akkor az érintett Fél betiltja ezek
termesztését.
(2) Az ópiummák vagy a
kannabisz növény termesztését betiltó Fél megfelelő intézkedéseket hoz a
jogellenesen termesztett növények lefoglalására és - a tudományos kísérletekhez
a Fél számára szükséges kisebb mennyiség kivételével - azok megsemmisítésére.
(1) Minden Fél, amelyik az
ópium előállítására szolgáló ópiummák termesztését engedélyezi, egy vagy több
állami szervet (a jelen cikk további részében: Hivatal) hoz létre - ha ezt még
nem tette volna meg - és tart fenn az ebben a cikkben meghatározott feladatok
végrehajtására.
(2) Az e körbe tartozó
valamennyi Fél a következő rendelkezéseket lépteti életbe az ópium
előállítására szolgáló ópiummák termesztése és az ópium előállítása
tekintetében:
a) A Hivatal kijelöli azokat a
körzeteket és földterületeket, ahol engedélyezi az ópium előállítására szolgáló
ópiummák termesztését.
b) Csak a Hivatal által kiadott
engedéllyel rendelkező termesztők jogosultak ilyen tevékenységgel foglalkozni.
c) Minden engedélyen fel kell tüntetni
annak a földterületnek a nagyságát, amelyen az engedélyezett termesztés folyik.
d) Az ópiummák minden termesztője
köteles ópiumtermésének teljes mennyiségét leadni a Hivatalnak. A Hivatal amint
lehet, de legkésőbb a betakarítás végének időpontjától számított négy hónapon
belül megvásárolja és fizikailag is birtokba veszi a termést.
e) Az ópium behozatala, kivitele,
nagykereskedelme és a készletezése a Hivatal kizárólagos hatáskörébe tartozik. Ezen
felül az ópiumalkaloidák, a gyógyászati célú ópium és az ópiumtartalmú
készítmények gyártói tárolhatnak ilyen készleteket. A Felek nem kötelesek
kiterjeszteni e rendelkezést a gyógyászati célú ópiumra és az ópiumtartalmú
készítményekre.
(3) A (2) bekezdésben
említett kormányzati feladatokat egyetlen állami szerv gyakorolja, amennyiben
erre az érintett Fél alkotmánya lehetőséget ad.
(1) a) Ha valamelyik
Fél ópiumot kíván előállítani, vagy fokozni kívánja addigi termelését, akkor
figyelembe veszi a Szerv által közzétett becslésekben előre jelzett világpiaci
keresletet, annak érdekében, hogy az adott Fél ópiumtermelése ne idézzen elő
világviszonylatban túltermelést.
b) Egyik Fél sem engedélyezi ópium
előállítását vagy az addigi termelés fokozását, ha megítélése szerint a
területén folyó termelés vagy annak fokozása jogellenes ópiumkereskedelemhez
vezethet.
(2) a) Amennyiben -
az (1) bekezdésben foglaltakat fenntartva az a Fél, amelyik 1961. január 1-jén
kivitelre nem termelt ópiumot, évi 5 tonnát meg nem haladó mennyiségben kíván
saját előállítású ópiumot exportálni, úgy e szándékáról értesíti a Szervet és
ehhez csatolja az alábbiakat:
(i) az előállításra és kivitelre kerülő
ópium tekintetében a jelen Egyezményben előírt ellenőrzések általa alkalmazott
rendszere, továbbá
(ii) a kivitel feltételezhető
célországának vagy célországainak neve,
és a Szerv jóváhagyja ezt
az értesítést, vagy azt ajánlja a Félnek, hogy ne termeljen kivitelre ópiumot.
b) Ha a (3) bekezdésben említetteken
kívül álló Fél kíván évente 5 tonnát meghaladó mennyiségben kivitelre szánt
ópiumot termelni, akkor e szándékáról értesíti a Tanácsot, és az értesítéshez
csatolja a megfelelő tájékoztatást, beleértve az alábbiakat:
(i) a kivitelre előállítandó ópium
becsült mennyisége, (ii) az előállításra kerülő ópium ellenőrzésének
általa alkalmazott vagy javasolt rendszere,
(iii) a kivitel feltételezhető
célországának vagy célországainak neve,
és a Tanács jóváhagyja ezt
az értesítést, vagy azt ajánlja a Félnek, hogy ne termeljen kivitelre ópiumot.
(3) A (2) bekezdés a) és
b) pontjaiban foglalt rendelkezések ellenére az a Fél, amelyik az 1961.
január 1-jét közvetlenül megelőző 10 éven keresztül saját előállítású ópiumot
exportált, folytathatja az általa előállított ópium kivitelét.
(4) a) A Felek
csakis olyan ópiumot hozhatnak be, amelynek előállítása:
(i) a (3) bekezdésben említett
valamelyik Fél területén történt,
(ii) olyan Fél területén történt, amelyik
a (2) bekezdés
a) pontjában előírt rendelkezés
értelmében erről értesítette a Szervet, vagy
(iii) olyan Fél területén történt, amelyik
a (2) bekezdés
b) pontjában előírt rendelkezés
értelmében erre jóváhagyást kapott a Tanácstól.
b) A jelen bekezdés a) pontjában
foglalt rendelkezés ellenére a Felek bármelyik olyan ország által előállított
ópiumot hozhatják be, amelyik az 1961. január 1-jét közvetlenül megelőző 10
éven keresztül ópiumot termelt és exportált, amennyiben ez az ország a 23.
cikkben meghatározott célból nemzeti ellenőrző szervet vagy Hivatalt létesített
és tart fenn, és hatékony eszközökkel rendelkezik annak biztosítására, hogy az
általa termelt ópium ne kerüljön jogellenesen forgalomba.
(5) A jelen cikkben foglalt
rendelkezések egyik Felet sem gátolják abban, hogy
a) a saját szükségleteinek megfelelő
mennyiségű ópiumot előállítsa; vagy
b) jogellenes kereskedelem miatt
lefoglalt ópiumot a jelen Egyezmény követelményeivel összhangban egy másik Fél
országába exportálja.
(1) Az a Fél, amelyik az
ópiummák termesztését nem ópium előállítása céljából, hanem valamilyen más
célra engedélyezi, minden szükséges intézkedést megtesz annak érdekében, hogy
a) ebből az ópiummákból ne állítsanak
elő ópiumot; és
b) a kábítószerek előállítása a
mákszalmából megfelelő ellenőrzés alatt álljon.
(2) A Felek a 31. cikk (4)
(15) bekezdésében előírt behozatali és kiviteli engedélyek rendszerét
alkalmazzák a mákszalma vonatkozásában.
(3) A Felek a 20. cikk (1)
bekezdésének d), valamint (2) bekezdésének b) pontja alapján a
kábítószerekre vonatkozóan előírt követelményeknek megfelelően a mákszalma
behozataláról és kiviteléről statisztikai adatokat szolgáltatnak.
(1) Ha valamelyik Fél kokacserje
termesztését engedélyezi, akkor mind a kokacserjére, mind pedig a kokalevélre
vonatkozóan a 23. cikkben az ópiummák ellenőrzése tekintetében előírt
ellenőrzési rendszert alkalmazza. Az említett cikk (2) bekezdésének d) pontját
illetően azonban az ott említett Hivatallal szemben támasztott kötelezettség
csupán a termés fizikai birtokba vételére terjed ki, aminek a betakarítás
befejezése után a lehető legrövidebb időn belül meg kell történnie.
(2) Lehetőség szerint a
Felek rászorítják a termelőket arra, hogy gyökerestől távolítsanak el minden
vadon termő kokacserjét. Ugyanígy megsemmisítik a jogellenesen termesztett
kokacserjét.
(1) A Felek engedélyezhetik
a kokalevél felhasználását olyan aromatermékek előállítása céljából, amelyek
semmiféle alkaloidát nem tartalmaznak, és az ilyen felhasználásához szükséges
mértékben engedélyezhetik az említett levelek termesztését, behozatalát,
kivitelét, kereskedelmét és tartását.
(2) A Felek külön-külön
küldik meg az ilyen aromatermékek előállítására szánt kokalevélre vonatkozó
becslésen alapuló előrejelzéseiket (19. cikk) és statisztikai kimutatásaikat
(20. cikk), kivéve azt az esetet, ha ugyanazt a ko-kalevél-mennyiséget
alkaloidák kivonására és egyúttal aromatermék előállítására is felhasználják, e
kettős célú felhasználást a Fél a becslésen alapuló előrejelzésekben és a
statisztikai kimutatásokban részletesen kifejti.
(1) Ha valamelyik Fél a
kannabisz növény termesztését kannabisz vagy kannabisz-gyanta előállítása
céljából engedélyezi, akkor a kannabisz növényre vonatkozóan a 23. cikkben az
ópiummák ellenőrzése tekintetében előírt ellenőrzési rendszert alkalmazza.
(2) Az Egyezmény nem
vonatkozik a kizárólag ipari (rostok és magvak) vagy dísznövény-kertészeti
célra szolgáló kannabisz termesztésére.
(3) A Felek meghozzák a
kannabisz növény leveleivel való visszaélések és a levelek jogellenes
forgalmazásának megakadályozása szempontjából szükségesnek vélt intézkedéseket.
(1) A Felek engedélyhez
kötik a kábítószerek gyártását, kivéve, ha azt egy vagy több állami vállalat
végzi.
(2) A Felek
a) felügyeletet gyakorolnak a
kábítószerek gyártásával foglalkozó, vagy abban részt vevő minden személy és
vállalat felett;
b) engedélyhez kötik, hogy mely
vállalatoknál és milyen helyiségekben gyárható kábítószer; és
c) olyan meghatározott időre szóló
engedélyek beszerzésére kötelezik az engedéllyel rendelkező kábítószergyártókat,
amelyek feltüntetik, hogy milyen kábítószert és milyen mennyiségben jogosultak
gyártani. Ugyanakkor a készítmények előállításához a gyártóknak nem kell
meghatározott időre szóló engedélyt beszerezniük.
(3) A Felek
megakadályozzák, hogy a kábítószergyártók a szokásos üzletmenethez a piacon
uralkodó viszonyokra tekintettel szükséges mennyiségen felül halmozzanak fel
kábítószer- vagy mákszalmakészleteket.
(1) a) A Felek
engedélyhez kötik a kábítószerek kereskedelmét és forgalmazását, kivéve, ha azt
egy vagy több, állami vállalat végzi.
b) A Felek
(i) felügyeletet gyakorolnak a
kábítószer-kereskedelemmel és -forgalmazással foglalkozó, vagy abban részt vevő
minden személy és vállalat felett;
(ii) engedélyhez kötik, hogy mely
vállalatoknál és milyen helyiségekben végezhető ez a kereskedelmi és
forgalmazási tevékenység. Az engedélykötelezettség a készítményekre nem
vonatkozik.
c) Az a) és b) pont
engedélyezésre vonatkozó rendelkezéseit nem kell alkalmazni a gyógyászati vagy
tudományos tevékenység ellátására megfelelő engedéllyel rendelkező és az ilyen
minőségükben eljáró személyek esetében.
(2) Ezenkívül a Felek:
a) megakadályozzák, hogy a fent
említett kereskedők, forgalmazók, állami vállalatok és megfelelő engedéllyel rendelkező
személyek a szokásos üzletmenethez a piacon uralkodó viszonyokra tekintettel
szükséges mennyiségen felül halmozzanak fel kábítószer- vagy
mákszalmakészleteket; továbbá
b) (i) kötelezővé teszik, hogy
magánszemélyek részére kábítószert csupán orvosi vényre bocsássanak
rendelkezésre és szolgáltassanak ki. Ez a kötelezettség nem vonatkozik azokra a
kábítószerekre, amelyeket magánszemélyek jogszerűen szerezhetnek be,
használhatnak fel, szolgáltathatnak ki vagy használhatnak megfelelően
engedélyezett terápiás tevékenységük gyakorlása körében, és
(ii) amennyiben a Felek ezeket az
intézkedéseket szükségesnek vagy kívánatosnak tartják, úgy kötelezővé teszik,
hogy az I. Jegyzékben szereplő kábítószereket előíró vények kiállításához az
illetékes közigazgatási hatóságok vagy az erre megfelelő engedéllyel rendelkező
szakmai egyesületek által szelvénytömbben kiadott hivatalos űrlapokat
használják.
(3) Kívánatos, hogy a Felek
kötelezővé tegyék az Egészségügyi Világszervezet által közölt, védjegyoltalom
alatt nem álló nemzetközi elnevezés feltüntetését a kábítószereket kínáló
valamennyi írott vagy nyomtatott ajánlaton, minden ilyen hirdetésen, a
kereskedelmi célokra használt kábítószer-ismertetőkben, a kábítószert
tartalmazó szerek kiszerelési egységeinek belső csomagolásán, valamint az
értékesítésre kínált kábítószerek címkéin.
(4) Ha valamelyik Fél az
ilyen intézkedést szükségesnek vagy kívánatosnak tartja, akkor előírhatja, hogy
minden kábítószert tartalmazó szer kiszerelési egységének belső csomagolásán
jól látható kettős vörös sáv legyen feltüntetve. Ez a kettős vörös sáv a fenti
kiszerelési egységet tartalmazó külső csomagoláson nincs rajta.
(5) A Felek előírják, hogy
az értékesítésre kínált kábítószer címkéjén legyen feltüntetve annak súly
szerinti vagy százalékos értékben kifejezett pontos hatóanyag-tartalma. Nem
kell feltüntetni ezeket az adatokat az olyan kábítószerek címkéjén, amelyeket
orvosi rendelvényre magánszemélynek adnak ki.
(6) A (2) és (3) bekezdés
rendelkezéseit nem kell alkalmazni a II. Jegyzékbe felvett kábítószerek
kiskereskedelmében vagy kiskereskedelmi forgalmazásában.
(1) A Felek csak akkor
engedélyezik kábítószerek kivitelét valamely országba vagy területre, ha az
a) nem ellentétes az adott ország vagy
terület törvényeivel és rendeleteivel; és
b) az újrakivitelre szánt mennyiséggel
együtt az adott országra vagy területre vonatkozóan a 19. cikk (2) bekezdésében
meghatározott becslésen alapuló előrejelzésekben feltüntetett teljes
mennyiséget nem haladja meg.
(2) A Felek a szabadkikötőkben
és vámszabad területeken ugyanolyan, vagy szigorúbb felügyeletet és ellenőrzést
gyakorolnak, mint területük más részein.
(3) A Felek:
a) engedélyhez kötik a kábítószerek
behozatalát és kivitelét, kivéve, ha a behozatalt vagy kivitelt egy vagy több
állami vállalat végzi;
b) felügyeletet gyakorolnak a
behozatallal vagy kivitellel foglalkozó, vagy abban részt vevő minden személy
és vállalat felett.
(4) a) A
kábítószerek behozatalát vagy kivitelét engedélyező valamennyi Fél külön
behozatali, illetve kiviteli engedély beszerzését írja elő minden egyes - akár
egy, akár több kábítószerből álló - export- vagy importszállítmány esetében.
b) Az engedélyen fel kell tüntetni a
kábítószer nevét, a védjegyoltalom alatt nem álló nemzetközi elnevezését -
amennyiben rendelkezik ilyen elnevezéssel -, a behozatalra vagy kivitelre
kerülő mennyiséget, valamint az importőr és az exportőr nevét és címét, továbbá
meg kell jelölni azt az időtartamot, amelyen belül a behozatalnak vagy a
kivitelnek meg kell valósulnia.
c) A kiviteli engedélyen ugyancsak fel
kell tüntetni a behozatali engedély számát és keltét [(5) bekezdés], valamint
az azt kiállító hatóságot.
d) A behozatali engedély lehetővé
teheti a több szállítmányban való behozatalt is.
(5) A Felek előírják, hogy
a kiviteli engedély kiadása előtt be kell mutatni az importáló ország vagy
terület illetékes hatóságai által kiadott behozatali engedélyt, amely
tanúsítja, hogy a rajtuk feltüntetett kábítószer vagy kábítószerek behozatala
hivatalos jóváhagyással történt; ezt az engedélyt annak a személynek vagy
vállalatnak kell bemutatnia, aki/amely a kiviteli engedélyt kéri. A Felek
lehetőség szerint a Bizottság által jóváhagyott behozatali engedélymintát
alkalmazzák.
(6) Minden szállítmányt
elkísér a kiviteli engedély egy másolati példánya, és a kiviteli engedélyt
kiállító kormány megküldi az irat egy másolatát az importáló ország vagy
terület kormányának.
(7) a) Miután a
behozatal megtörtént, vagy a behozatalra megállapított határidő lejárt, az
importáló ország vagy terület kormánya ilyen értelmű megjegyzéssel visszaküldi
a kiviteli engedélyt az exportáló ország vagy terület kormányának.
b) A megjegyzésben feltüntetik a
ténylegesen behozott mennyiséget.
c) Ha a ténylegesen kivitt mennyiség
kisebb, mint a kiviteli engedélyben jelzett mennyiség, akkor az illetékes
hatóságok a ténylegesen kivitt mennyiséget a kiviteli engedélyen és annak
minden hivatalos másolati példányán feltüntetik.
(8) Tilos a kivitelnek az a
formája, amikor a küldeményt valamely postafiók címre juttatják el, vagy
valamely bankhoz küldik, de egy olyan Fél számlájára, amelyik nem azonos a
kiviteli engedélyen megnevezett Féllel.
(9) A küldemények vámszabad
raktárba történő kivitele csak akkor nem tilos, ha az importáló ország kormánya
a kiviteli engedélyt kérő személy vagy vállalat által bemutatott behozatali
engedélyen tanúsítja, hogy hozzájárul a küldemény vámszabad raktári elhelyezés
céljából történő behozatalához. Ilyen esetben a kiviteli engedélyen fel kell
tüntetni, hogy a küldeményt ebből a célból exportálják. A vámszabad raktárból
történő elszállításhoz a raktár feletti felügyeletet gyakorló hatóságok
engedélye szükséges, és amennyiben külföldi rendeltetésű küldeményről van szó,
úgy ez a jelen Egyezmény értelmében új kivitelnek tekintendő.
(10) A Felek területére
kiviteli engedély nélkül be-, illetve onnan kilépő kábítószer-szállítmányokat
az illetékes hatóságok visszatartják.
(11) A Felek csak akkor
engedélyezik, hogy egy másik országba feladott bármely kábítószer-szállítmány a
területükön áthaladjon - függetlenül attól, hogy a küldeményt kirakják-e a
szállítóeszközökből vagy sem -, ha a küldeményhez mellékelt kiviteli engedély
másolati példányát illetékes hatóságainak bemutatják.
(12) A
kábítószer-szállítmány áthaladását engedélyező ország vagy terület illetékes
hatóságai minden szükséges intézkedést megtesznek annak megakadályozására, hogy
a küldeményt a mellékelt kiviteli engedély másolati példányán megnevezett
rendeltetési helytől eltérő célállomásra irányítsák át, hacsak annak az
országnak vagy területnek a kormánya, amelyen a szállítmány áthalad, nem ad
engedélyt az ilyen átirányításra. A tranzitország vagy -terület kormánya úgy
kezeli az átirányítási kérelmet, mintha az átirányítás a tranziországból vagy
-területről kiinduló és új célországba vagy -területre irányuló kivitel lenne. Ha
az átirányítást engedélyezték, akkor a (7) bekezdés a) és b) pontjában
foglalt rendelkezések a tranzitország vagy -terület és a szállítmányt
eredetileg exportáló ország vagy terület között is alkalmazandók.
(13) Szállítás vagy
vámszabad raktárban történő tárolás során a kábítószer-szállítmányok nem
vethetők alá olyan eljárásnak, amely a kérdéses kábítószerek jellegét
megváltoztatja. Az illetékes hatóságok engedélye nélkül tilos a csomagolást
megváltoztatni.
(14) A fenti (11) (13)
bekezdésben foglalt, a kábítószereknek valamely Fél területén történő
átszállítására vonatkozó rendelkezéseket nem kell alkalmazni abban az esetben,
ha a szóban forgó szállítmányt olyan repülőgépen szállítják, amelyik a
tranzitországban vagy -területen nem száll le. Ha a repülőgép leszáll egy ilyen
országban vagy területen, akkor ezeket a rendelkezéseket úgy kell alkalmazni,
ahogy azt a körülmények megkívánják.
(15) A jelen cikk
rendelkezései nem érintik azon nemzetközi megállapodások rendelkezéseit,
amelyek bármely Fél által az átmenő kábítószerek tekintetében gyakorolható
ellenőrzést korlátozzák.
(16) Az (1) bekezdés a) pontjának
és a (2) bekezdésnek a kivételével a jelen cikk egyéb rendelkezéseit a III. Jegyzékben
szereplő készítmények esetében nem kell alkalmazni.
(1) A jelen Egyezmény
értelmében nem tekintendő behozatalnak, kivitelnek, vagy átszállításnak olyan
korlátozott mennyiségű kábítószernek nemzetközi forgalomban közlekedő hajón
vagy repülőgépen történő szállítása, amelyre útközben elsősegélynyújtás
céljából, vagy veszélyhelyzetben szükség lehet.
(2) A lajstromozó ország
megfelelő óvintézkedéseket tesz annak megakadályozására, hogy az (1)
bekezdésben említett kábítószereket nem megfelelő módon használják fel, vagy
valamilyen jogellenes célra fordítsák. A Bizottság az illetékes nemzetközi
szervezetek véleményének ismeretében tesz javaslatot az ilyen óvintézkedésekre.
(3) Az (1) bekezdésben
foglalt rendelkezéseknek megfelelően hajón vagy repülőgépen szállított
kábítószerek tekintetében a lajstromozó ország törvényei, rendelkezései,
engedélyei és jogosítványai érvényesek anélkül, hogy ez érintené az illetékes
helyi hatóságoknak azt a jogát, hogy a hajók vagy repülőgépek fedélzetét
átvizsgálják, átkutassák vagy ott egyéb ellenőrzést végezzenek. Az ilyen
kábítószerek vészhelyzetben való kiszolgáltatása nem sérti a 30. cikk (2)
bekezdésének b) pontjában foglalt rendelkezéseket.
A Felek csak jogszerű engedély alapján
járulnak hozzá kábítószer tartásához.
A Felek előírják, hogy
a) minden olyan személy, aki a jelen
Egyezmény rendelkezéseinek megfelelően erre engedélyt kap, vagy aki ugyancsak a
jelen Egyezmény értelmében létesített állami vállalatnál ügyvezető vagy
felügyeleti tisztséget tölt be, megfelelő szakértelemmel rendelkezzék az
Egyezmény alapján hozott törvények és rendelkezések hatékony és lelkiismeretes
végrehajtásához; és
b) a hatóságok, a gyártók, a
kereskedők, a tudósok, a tudományos intézmények és a kórházak olyan
nyilvántartást vezessenek, amelyben tételesen feltüntetik a kábítószerek minden
legyártott, továbbá minden beszerzett és kiszolgáltatott mennyiségét. Ezeket a
nyilvántartásokat legalább két évig meg kell őrizni. Ahol a hivatalos orvosi
rendelvényekhez szelvényes vénytömböt használnak [30. cikk (2) bekezdés b) pont],
ott ezeket a vénytömböket, a szelvényeket is beleértve, szintén legalább két
évig meg kell őrizni.
A Felek alkotmányos, jogi
és államigazgatási rendszerük megfelelő tiszteletben tartásával:
a) országos szintű intézkedésekkel
biztosítják a jogellenes kereskedelem elleni megelőző és megtorló jellegű
fellépés összehangolását; e koordináció megvalósításának felelőséül arra
alkalmas hivatalt jelölhetnek ki;
b) széles körben, kölcsönösen
támogatják egymást a kábítószerek jogellenes kereskedelme elleni küzdelemben;
c) szorosan együttműködnek egymással és
azokkal az illetékes nemzetközi szervezetekkel, amelyeknek ők is tagjai, annak
érdekében, hogy összehangolt küzdelmet folytathassanak a jogellenes
kereskedelem ellen;
d) biztosítják, hogy a megfelelő hivatalok
közötti nemzetközi együttműködés gyors cselekvést tegyen lehetővé;
e) biztosítják, hogy a büntetőeljárások
lefolytatásához szükséges hivatalos iratok országok közötti továbbítása esetén
a Felek által kijelölt testületek részére történő továbbítás gyorsan menjen
végbe. Ez a rendelkezés nem csorbítja a Felek azon jogát, hogy a hivatalos
iratok diplomáciai úton való továbbítását kérjék;
f) a 18. cikkben előírt tájékoztatás
mellett - ha szükségesnek tartják - a Főtitkár útján a Szervnek és a
Bizottságnak megküldik a határukon belül tapasztalt jogellenes tevékenységre,
ezen belül a kábítószerek jogellenes termesztésére, előállítására, gyártására,
használatára, valamint jogellenes kereskedelmére vonatkozó adataikat; és
g) az előző bekezdésben említett tájékoztatást
lehetőség szerint a Szerv által meghatározott módon és határidőre biztosítják. A
Szerv valamely Fél kérésére tanácsot adhat az adatszolgáltatásához és a
határokon belül a Félnek a kábítószerekkel kapcsolatos jogellenes tevékenység
visszaszorítására irányuló erőfeszítéseihez.
(1) a) Alkotmányos
rendelkezéseinek figyelembevételével minden Fél meghozza azokat a
rendelkezéseket, amelyek szándékos elkövetés esetén büntetendő cselekménynek
nyilvánítják a kábítószereknek az Egyezmény rendelkezéseivel ellentétes módon,
bármilyen címen történő termesztését, előállítását, gyártását, kivonását,
készítését, tartását, felajánlását, értékesítésre történő felkínálását,
forgalmazását, megvásárlását, eladását, szállítását - bármilyen szállítási
feltételekkel kerüljön is rá sor -, a vele végzett közvetítői tevékenységet,
feladását, tranzitszállítását, fuvarozását, behozatalát és kivitelét és minden
egyéb olyan tevékenységet, ami a Fél megítélése szerint ellentétben állhat az
Egyezmény rendelkezéseivel, valamint azokat, amelyek e súlyos bűncselekményeknek
megfelelő szankciókat, nevezetesen szabadságvesztést vagy más
szabadságelvonással járó joghátrányt vonnak maguk után.
b) Az előző pontban foglalt
rendelkezésektől függetlenül azokban az esetekben, amikor ezeket a
bűncselekményeket kábítószer-élvezők követik el, a Felek úgy is
rendelkezhetnek, hogy a 38. cikk (1) bekezdésével összhangban az elítélés vagy
büntetés helyett, vagy amellett a bűncselekmény elkövetőjével szemben egyéb
intézkedéseket foganatosítanak, például kezelést, nevelést, utógondozást, illetve
rehabilitációt rendelnek el, vagy előmozdítják az illetőnek a társadalomba való
újbóli beilleszkedését.
(2) A Felek alkotmányos
rendelkezései, továbbá jogrendszerük és nemzeti joguk keretei között
a) (i) az (1) bekezdésben felsorolt
bűncselekmények mindegyike külön cselekménynek tekintendő, ha azokat más-más
országban követték el;
(ii) az említett bűncselekmények
bármelyikének szándékos elkövetése, az annak elkövetésében való megállapodás,
vagy az elkövetés kísérlete, valamint a jelen cikkben említett bűncselekményekkel
összefüggő szándékosan megvalósított előkészületi cselekmények és pénzügyi
műveletek az (1) bekezdésben előírt módon büntetendő cselekménynek minősülnek;
(iii) az ilyen bűncselekmények esetében
külföldön kiszabott büntetéseket a visszaesés megállapításánál figyelembe kell
venni; és
(iv) a fent említett súlyos
bűncselekményeket - akár a Fél állampolgárai, akár külföldiek követték el - az
a Fél üldözi, amelynek területén a bűncselekményt elkövették, vagy az, amelynek
területén az elkövető fellelhető, amennyiben kiadatásnak a megkeresett Fél
jogszabályai szerint nincs helye, és ha az elkövető ellen még nem indult
eljárás és nem ítélték el.
b) (i) A jelen cikk (1) bekezdésében és (2)
bekezdése a) pontjának (ii) alpontjában felsorolt valamennyi bűncselekmény
minden, a Felek által megkötött, vagy megkötendő kiadatási egyezményben
szerepeljen mint olyan bűncselekmény, amelynek elkövetője kiadható. A Felek
vállalják, hogy ezeket a bűncselekményeket kiadatást lehetővé tevő
bűncselekménynek tekintik minden olyan, közöttük létrejövő egyezményben,
amelyek a kiadatásról szólnak;
(ii) ha az a Fél, amelyik a kiadatást
nemzetközi szerződés meglététől teszi függővé, olyan Féltől kap kiadatási
kérelmet, amellyel nem kötött ilyen szerződést, akkor ezt az Egyezményt
belátása szerint a kiadatás jogi alapjának tekintheti a jelen cikk (1)
bekezdésében és a (2) bekezdése a) pontjának (ii) alpontjában
felsorolt bűncselekmények vonatkozásában. A kiadatás a megkeresett Fél
jogszabályaiban foglalt feltételeknek is függvénye;
(iii) azok a Felek, amelyek a kiadatást
nemzetközi szerződés meglététől nem teszik függővé, egymás közötti
kapcsolataikban a kiadatást megalapozó bűncselekménynek ismerik el az (1)
bekezdésben és a (2) bekezdése a) pontjának (ii) alpontjában
felsorolt bűncselekményeket, a megkeresett Fél jogszabályaiban foglalt
feltételekkel;
(iv) a kiadatást a megkeresett Fél
jogának vonatkozó rendelkezéseivel összhangban engedélyezi, és az érintett
Félnek - a jelen bekezdés b) pontjának (i), (ii) és (iii) alpontjaiban
foglalt rendelkezések ellenére - joga van megtagadni a kiadatás engedélyezését,
ha az illetékes hatóságok megítélése szerint a bűncselekmény súlya ezt nem
indokolja.
(3) A jelen cikk
rendelkezései nem érintik az érintett Fél joghatósággal összefüggő büntetőjogi
rendelkezéseit.
(4) E cikk egyetlen
rendelkezése sem érinti azt az elvet, hogy az Egyezményben említett
bűncselekmények tényállását az egyes Felek nemzeti jogával összhangban kell
leírni, és ezek a bűncselekmények e jog rendelkezéseivel összhangban üldözendők
és büntetendők.
A 36. cikkben említett
bűncselekmények bármelyikének elkövetésénél felhasznált vagy felhasználni
kívánt kábítószerek, anyagok és eszközök lefoglalhatók és elkobozhatók.
(1) A Felek különleges
figyelemmel kísérik a kábítószerekkel elkövetett visszaéléseket, és minden
lehetséges intézkedést megtesznek azok megelőzése, valamint az ilyen
visszaélésekben részes személyek személyazonosságának gyors megállapítása, azok
kezelése, nevelése, utógondozása, rehabilitációja, továbbá társadalmi
reintegrációjuk előmozdítása érdekében, és ebből a célból összehangolják
erőfeszítéseiket.
(2) A Felek lehetőség
szerint segítik a kábítószer-élvező személyek kezelésére, utógondozására,
rehabilitációjára és társadalmi reintegrációjának előmozdítására szolgáló
szakszemélyzet kiképzését.
(3) A Felek minden
lehetséges intézkedést megtesznek azok támogatására, akiknek erre hivatásuk
gyakorlásához szükségük van a kábítószerekkel elkövetett visszaélések
problémáinak jobb megismerésében és azok megelőzésében, továbbá elősegítik,
hogy ezek az ismeretek a lakossághoz is eljussanak, ha fennáll annak veszélye,
hogy az ilyen visszaélések széles körben elterjednek.
Ha valamelyik Fél a
kábítószerek jogellenes kereskedelme elleni fellépés részeként és saját
alkotmányos, jogi és közigazgatási rendszerének tiszteletben tartásával
kívánatosnak tartja, akkor a Szervtől vagy a szakosított hivataloktól kért
szakmai vélemény figyelembevételével és az adott régióban érdekelt többi Féllel
konzultálva olyan megállapodások létrejöttét segíti elő, amelyek tudományos
kutatási és nevelési területi központok létesítését irányozzák elő a
kábítószerek használatából és jogellenes kereskedelméből származó problémák
leküzdése érdekében.
A jelen Egyezményben
foglaltaktól függetlenül a Felek nem gátolhatók meg abban, hogy az Egyezmény
rendelkezéseinél szigorúbb ellenőrzési rendszabályokat léptessenek életbe,
különösen abban nem, hogy megköveteljék a III. Jegyzékre felvett készítmények,
illetőleg a II. Jegyzékre felvett kábítószerek tekintetében az I. Jegyzékre
felvett kábítószerekre vonatkozó összes, vagy közülük néhány olyan ellenőrzési
rendszabály alkalmazását, amelyek megítélésük szerint a közegészség és jólét
megóvása érdekében szükségesek vagy kívánatosak.
(1) A jelen Egyezmény,
amelynek angol, kínai, spanyol, francia és orosz nyelvű szövege egyaránt
hiteles, 1961. augusztus 1-jéig nyitva áll aláírásra az Egyesült Nemzetek
Szervezetének minden tagállama, valamint minden olyan nem-tagállam előtt,
amelyik részese a Nemzetközi Bíróság Alapszabályzatának, vagy tagja az Egyesült
Nemzetek valamelyik szakosított intézményének, továbbá minden olyan egyéb állam
előtt, amelyet a Tanács felkér arra, hogy az Egyezmény részesévé váljék.
(2) A jelen Egyezményt meg kell erősíteni. A megerősítő okiratokat a Főtitkárnál kell letétbe helyezni.
(3) A jelen Egyezmény az (1) bekezdésben említett államok előtt 1961. augusztus 1-je után csatlakozásra nyitva áll. A csatlakozási okiratokat a Főtitkárnál kell letétbe helyezni.
(1) A jelen Egyezmény a negyvenedik megerősítő vagy csatlakozási okiratnak a 40. cikk szerint történő letétbe helyezésétől számított harmincadik nap elteltével lép hatályba.
(2) A saját megerősítő vagy csatlakozási okiratát a fent említett negyvenedik okirat letétbe helyezése után letétbe helyező többi állam tekintetében a jelen Egyezmény azon naptól számított harminc nap elteltével lép hatályba, amelyen ez az állam a maga megerősítő vagy csatlakozási okiratát letétbe helyezte.
A jelen Egyezményt minden olyan nem anyaországi területre alkalmazni kell, amelynek nemzetközi kapcsolataiért valamely Fél felel, kivéve, ha ehhez a szóban forgó
terület előzetes hozzájárulása akár a Fél vagy az érdekelt terület alkotmánya, akár a szokásjog alapján szükséges. Ebben az esetben a Fél arra törekszik, hogy a lehető legrövidebb időn belül megszerezze a terület részéről szükséges beleegyezést, és miután azt megkapta, értesíti a Főtitkárt. A jelen Egyezményt az értesítésben megjelölt területre vagy területekre az értesítésnek a Főtitkár által történő kézhezvételét követően kell alkalmazni. Olyan esetekben, amidőn a nem anyaországi terület előzetes hozzájárulására nincs szükség, az érdekelt Fél az aláíráskor, a megerősítéskor vagy a csatlakozáskor nyilatkozik arról, hogy a jelen Egyezmény milyen nem anyaországi területre vagy területekre nyer alkalmazást.
(1) Bármelyik Fél bejelentheti a Főtitkárnak, hogy a 19., 20., 21. és 31. cikkek alkalmazása szempontjából valamelyik területét két vagy több területre bontja, illetve azt, hogy két vagy több területét egyesíti.
(2) Két vagy több Fél bejelentheti a Főtitkárnak, hogy a közöttük létrejött vámunió következtében a 19., 20., 21. és 31. cikkek alkalmazása szempontjából egy területet képeznek.
(3) Az (1), illetőleg a (2) bekezdés értelmében tett minden bejelentés az annak megtételét követő év január 1-jén lép hatályba.
(1) A jelen Egyezmény hatálybalépésével annak rendelkezései a Felek között korábban létrejött alábbi szerződések rendelkezéseit helyezik hatályon kívül és váltják fel:
a) a Hágában 1912. január 23-án aláírt nemzetközi ópiumegyezmény;
b) a Genfben 1925. február 11-én aláírt, a kikészített ópium gyártására, belső kereskedelmi forgalmára és felhasználására vonatkozó megállapodás;
c) a Genfben 1925. február 19-én aláírt nemzetközi ópiumegyezmény;
d) a Genfben 1931. július 13-án aláírt, a kábítószerek gyártásának korlátozásáról és forgalomba hozataluk szabályozásáról szóló egyezmény;
e) a Bangkokban 1931. november 27-én aláírt, az ópiumszívásnak a Távol-Keleten való ellenőrzéséről szóló megállapodás;
f) a Lake Succesben 1946. december 11-én aláírt jegyzőkönyv a Hágában 1912. január 23-án, Genfben 1925. február 11-én, 1925. február 19-én és 1931. július 13-án, a Bangkokban 1931. november 27-én és a Genfben 1936. január 26-án kötött kábítószer megállapodások, egyezmények és jegyzőkönyvek módosításáról, a fentiekben legutolsóként említett egyezményre gyakorolt hatásától eltekintve;
g) az a) -e) pontokban megjelölt, az f) pontban említett 1946. évi jegyzőkönyvvel módosított egyezmények és megállapodások;
h) a Párizsban 1948. november 19-én aláírt jegyzőkönyv olyan kábítószerek nemzetközi ellenőrzése alá helyezéséről, amelyek nem esnek a kábítószerek gyártásának korlátozásáról és forgalomba hozataluk szabályozásáról szóló 1931. július 13-án kelt és a Lake Succesben 1946. december 11-én kelt jegyzőkönyvvel módosított egyezmény hatálya alá;
i) a New Yorkban, 1953. június 23-án aláírt, a mák termesztésének és az ópium előállításának, nemzetközi kereskedelmi forgalmának, nagykereskedelmi forgalmának és felhasználásának korlátozásáról és szabályozásáról szóló jegyzőkönyv, amennyiben hatályba lép.
(2) A jelen Egyezmény hatálybalépésével az ártalmas szerek jogellenes kereskedelmének felszámolására vonatkozó, Genfben, 1936. június 26-án aláírt egyezmény 9. cikke - az egyezményben részes azon Felek között, amelyek a jelen Egyezménynek is részesei - hatályát veszti és e cikket a jelen Egyezmény 36. cikke (2) bekezdésének b) pontja váltja fel. Mindamellett a Fél - miután e körülményről a Főtitkárt értesítette - érvényben hagyhatja az említett 9. cikket.
(1) A jelen Egyezmény hatálybalépésének időpontjától kezdve [41. cikk (1) bekezdés] a Szervnek a 9. cikk értelmében megállapított feladatait, azok jellege szerint, átmenetileg a 44. cikk c) pontjában említett módosított egyezmény VI. fejezetében foglalt rendelkezések alapján létrehozott Állandó Központi Szerv, valamint a 44. cikk d) pontjában említett módosított egyezmény II. fejezetében foglalt rendelkezések alapján létrehozott Ellenőrző Szerv gyakorolja.
(2) A Tanács meghatározza azt az időpontot, amikor a 9. cikkben említett új Szerv megkezdi működését. Ettől az időponttól kezdve az említett Szerv gyakorolja az (1) bekezdésben említett Állandó Központi Szerv és az Ellenőrző Szerv feladatkörét olyan államok vonatkozásában, amelyek részesei a 44. cikkben felsorolt szerződéseknek és nem részesei a jelen Egyezménynek.
(1) A jelen Egyezmény hatálybalépésétől [41. cikk (1) bekezdés] számított két év elteltével bármelyik Fél jogosult saját vagy az általa nemzetközi síkon képviselt valamelyik olyan terület nevében felmondani a jelen Egyezményt, amelyik a 42. cikk értelmében adott beleegyezését visszavonja. A felmondás az erre vonatkozó okirat Főtitkárnál történő letétbe helyezésével történik meg.
(2) Ha a Főtitkár a felmondást július 1-je előtt, vagy ezen a napon kapja meg, úgy a felmondás a következő év január 1-jével lép hatályba, ha a felmondást július 1-je után veszi kézhez, akkor annak hatálya olyan lesz, mintha azt a következő év július 1-jét megelőzően, vagy azon a napon adták volna át.
(3) A jelen Egyezmény akkor szűnik meg, ha az (1) bekezdésben foglalt rendelkezéseknek megfelelően benyújtott felmondások következtében az Egyezmény hatálybalépésére vonatkozóan a 41. cikk (1) bekezdésében foglalt feltételek nem állnak többé fenn.
(1) A Felek bármelyike javaslatot nyújthat be a jelen Egyezmény módosítására. A módosítási javaslat szövegét, valamint annak indokolását a Főtitkárhoz kell eljuttatni, aki azokat továbbítja a Felekhez és a Tanácshoz. A Tanács dönt arról, hogy
a) az Egyesült Nemzetek Alapokmányának 62. cikke 4. pontjának megfelelően konferenciát hív össze a módosítási javaslat megtárgyalására; vagy
b) megkérdezi a Feleket, hogy elfogadják-e a módosítási javaslatot és felkéri őket, hogy a javaslattal kapcsolatos észrevételeiket nyújtsák be a Tanácsnak.
(2) Ha a jelen cikk (1) bekezdésének b) pontja szerint eljuttatott módosítási javaslatot a közlést követő tizennyolc hónapon belül egyik Fél sem utasítja el, akkor az hatályba lép. Ha viszont a Felek valamelyike elutasítja azt, akkor a Tanács a Felek észrevételeinek figyelembevételével dönt arról, szükséges-e összehívni konferenciát az említett módosítási javaslat tanulmányozására.
(1) Ha két vagy több Fél között a jelen Egyezmény értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban vita támad, az említett Felek konzultálnak egymással, hogy nézeteltérésüket tárgyalások, vizsgálat, közvetítés, békéltetés, választott bíróság, regionális szervek igénybevétele, bírósági eljárás útján, vagy választásuk szerint egyéb békés eszköz igénybevételével rendezzék.
(2) A Felek minden olyan vitát a Nemzetközi Bíróság elé visznek, amelyet az (1) bekezdésben említett módon rendezni nem tudnak.
(1) Az aláírás, a megerősítés vagy a csatlakozás időpontjában bármelyik Fél fenntarthatja magának azt a jogot, hogy időleges hatállyal engedélyezze valamely területén:
a) az ópium használatát kvázi gyógyászati célra;
b) az ópiumszívást;
c) a kokalevélrágást;
d) a kannabisz, kannabisz-gyanta, kannabisz-kivona-tok és - tinktúrák használatát nem-gyógyászati célra;
e) az a) -d) pontban megnevezett kábítószerek előállítását, gyártását és kereskedelmét, az e pontokban meghatározott célokra.
(2) Az (1) bekezdés szerinti fenntartásokra a következő korlátozások vonatkoznak:
a) az (1) bekezdésben említett tevékenységeket csupán abban a mértékben lehet engedélyezni, amilyen mértékben ezek hagyományosak voltak azokon a területeken, amelyektekintetében fenntartással éltek, és amennyiben 1961. január 1-jén ott engedélyezettek voltak;
b) az (1) bekezdésben említett kábítószerekből a jelzett bekezdésben említett célokra semmiféle kivitel nem engedélyezhető olyan államba, amelyik nem részese az Egyezménynek, vagy olyan területre, amelyre a jelen Egyezmény a 42. cikk értelmében nem vonatkozik;
c) az ópiumszívás csupán olyan személyeknek engedélyezhető, akiket e célból az illetékes hatóságok 1964. január 1. előtt nyilvántartásba vettek;
d) az ópium kvázi gyógyászati célú használatát az Egyezménynek a 41. cikk (1) bekezdésében előírt hatálybalépésétől számított 15 éven belül meg kell szüntetni;
e) a kokalevél rágását az Egyezménynek a 41. cikk (1) bekezdésében előírt hatálybalépésétől számított huszonöt éven belül fel kell számolni;
f) a kannabisz nem gyógyászati és nem tudományos célokra történő felhasználását mielőbb, de a jelen Egyezménynek a 41. cikk (1) bekezdésében előírt hatálybalépésétől számított huszonöt éven belül mindenképpen meg kell szüntetni;
g) az (1) bekezdésben említett kábítószereknek az említett bekezdésben meghatározott célokra való előállítását, gyártását és kereskedelmi forgalomba hozatalát csökkenteni kell és végül a felhasználás megszüntetésével egyidő-ben meg kell szüntetni.
(3) Minden olyan Fél, amelyik az (1) bekezdés értelmében fenntartással él, köteles:
a) a 18. cikk (1) bekezdésének a) pontja értelmében a Főtitkárhoz küldendő jelentésben beszámolni az (1) bekezdésben említett kábítószerek használatának, előállításának, gyártásának vagy kereskedelmi kereskedelmének felszámolása terén az előző év folyamán elért eredményekről; és
b) a Szerv által előírt módon és formában külön becslésen alapuló előrejelzéseket (19. cikk) és statisztikai kimutatásokat (20. cikk) bocsátani a Szerv rendelkezésére azon tevékenységekre vonatkozóan, amelyekkel kapcsolatban fenntartással éltek.
(4) a) Amennyiben az a Fél, amelyik az (1) bekezdésben foglaltak alapján fenntartással élt:
(i) nem nyújtja be a (3) bekezdés a) pontjában említett jelentést, annak az évnek a végétől számított hat hónapon belül, amelyikre az adatszolgáltatás vonatkozik;
(ii) nem nyújtja be a (3) bekezdés b) pontjában említett becslésen alapuló előrejelzéseket, a Szerv által a 12. cikk (1) bekezdésében foglaltakkal összhangban kitűzött határnaptól számított három hónapon belül;
(iii) nem nyújtja be a (3) bekezdés b) pontjában említett statisztikai kimutatásokat attól a határnaptól számított három hónapon belül, amikor a 20. cikk (2) bekezdése értelmében az adatokat be kell nyújtani, úgy a Szerv vagy a Főtitkár, az esettől függően, a szóban forgó Félhez jegyzéket intéz, amelyben felhívja figyelmét késedelmére és felkéri arra, hogy az információt a jegyzék kézhezvételétől számított három hónapon belül adja meg.
b) Ha valamelyik Fél a fent megjelölt határidőn belül nem tesz eleget a Szerv vagy a Főtitkár felkérésének, úgy az (1) bekezdés értelmében tett fenntartása hatályát veszti.
(5) Az az állam, amelyik fenntartással élt, fenntartását teljesen vagy részben írásbeli értesítésben bármikor visszavonhatja.
(1) A 49. cikkel vagy az alábbi bekezdésekkel összhangban tehető fenntartásokon kívül semmiféle fenntartásnak nincs helye.
(2) Minden állam jogosult az Egyezmény aláírásakor, megerősítéskor vagy az ahhoz való csatlakozáskor fenntartással élni az Egyezmény következő rendelkezései tekintetében: a 12. cikk (2) és (3) bekezdése; a 13. cikk (2) bekezdése; a 14. cikk (1) és (2) bekezdése; a 31. cikk (1) bekezdésének b) pontja és a 48. cikk.
(3) Minden olyan állam, amelyik a jelen Egyezmény részesévé kíván lenni, de amelyik a jelen cikk (2) bekezdésétől vagy a 49. cikktől eltérő fenntartásokkal kíván élni, ezt a szándékát közölheti a Főtitkárral. Ha a szóban forgó fenntartással szemben a Főtitkár értesítésétől számított tizenkét hónap elteltével azon államok egyharmada, amelyek az említett időszak letelte előtt az Egyezményt megerősítették, vagy ahhoz csatlakoztak, nem emelt kifogást, úgy azt elfogadottnak kell tekinteni, azzal a feltétellel azonban, hogy a szóban forgó fenntartást kifogásoló államok a fenntartással élő állam tekintetében nem kötelesek a jelen Egyezményből következő olyan jogi kötelezettséget vállalni, amelyre nézve a fenntartás vonatkozik.
(4) Az az állam, amelyik fenntartással élt, fenntartását teljesen vagy részben írásbeli értesítésben bármikor visszavonhatja.
A Főtitkár a 40. cikk (1) bekezdésében említett valamennyi államot értesíti
a) a 40. cikkben foglaltaknak megfelelő aláírásokról, megerősítésekről vagy csatlakozásokról;
b) arról az időpontról, amikor a jelen Egyezmény a 41. cikknek megfelelően hatályba lép;
c) a 46. cikkben foglaltaknak megfelelő felmondásokról;
d) a 42., 43., 47., 49. és 50. cikkben foglaltaknak megfelelő nyilatkozatokról és értesítésekről.«"
2. § Az 1988. évi 17. törvényerejű rendelettel kihirdetett, az Egységes Kábítószer Egyezmény módosításáról és kiegészítéséről szóló, Genfben, 1972. március 25-én kelt Jegyzőkönyvvel módosított és kiegészített, a New Yorkban, 1961. március 30-án kelt Egységes Kábítószer Egyezményt kihirdető 1965. évi 4. törvényerejű rendelet a következő melléklettel egészül ki:
Megjegyzés:
Az ellenőrzött szerek alábbi jegyzékeiben az anyag nemzetközi neve (International Non-Proprietary Name, röviden: INN) szerepel: az angol változat vastagon szedve, a magyar változat zárójelben; nemzetközi név hiányában az 1961-es Egységes Kábítószer Egyezménnyel összhangban az ún. Sárga listában (46. kiadás, 2004. dec.) megadott egyéb elnevezés (vastagítás nélkül), alatta dőlt betűvel a korábbi magyar jegyzéknév, ha eltér az előbbiektől.
Minden esetben, ahol nem szerepel külön dátum a táblázat Hivatalos elnevezés oszlopában, a kérdéses anyag Magyarországon 1968. május 12-től minősül kábítószernek.
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Acetorphine (acetorfin) |
3-O-acetyltetrahydro-7-a-(1-hydroxy-1-methylbutyl)-6,14-endoetheno-oripavine |
Ac etyl -alpha -methylfentanyl
(acetil-alfa-metilfentanil) (Magyarországon 1988. október 15-től minősül
kábítószernek) |
N- [1-(a-methylphenethyl)-4-piperidyl]acetanilide |
Acetylmethadol (acetilmetadol) |
3-acetoxy-6-dimethylamino-4,4-diphenylheptane |
Alfentanil (alfentanil) (Magyarországon 1984. november 16-tól minősül
kábítószernek) |
N-[1-[2-(4-ethyl-4,5-dihydro-5-oxo-1H-tetrazol-1-yl)ethyl]-4-(methoxy-methyl)-4-piperidinyl]-N-phenylpropanamide |
Allylprodine (allilprodin) |
3-allyl-1-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
Alphacetylmethadol (alfacetilmetadol) |
a-3-acetoxy-6-dimethylamino-4,4-diphenylheptane |
Alphameprodine (alfameprodin) |
a-3-ethyl-1-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
Alphamethadol (alfametadol) |
a-6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol |
Alpha-methylfentanyl
(alfa-metilfentanil) (Magyarországon 1988. október 15-től minősül
kábítószernek) |
N- [1(a-methylphenethyl)-4-piperidyl]propionanilide |
Alpha-methylthiofentanyl
(alfa-metiltiofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N- [1-[1-methyl-2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Alphaprodine (alfaprodin) |
a-1,3
-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
Anileridine (anileridin) |
1-p-aminophenethyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Benzethidine (benzetidin) |
1-(2-benzyloxyethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Benzylmorphine (benzilmorfin) |
3 -benzylmorphine |
Betacetylmethadol (betacetilmetadol) |
ß-3-acetoxy-6-dimethylamino-4,4-diphenylheptane |
Beta-hydroxyfentanyl (béta-hidroxifentanil) (Magyarországon
1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N- [1-(ß-hydroxyphenethyl)-4-piperidyl]propionanilide |
Beta-hydroxy-3 -methylfentanyl
(béta-hidroxi-3-metilfentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül
kábítószernek) |
N- [1-(ß-hydroxyphenethyl)-3
-methyl-4-piperidyl]propionanilide |
Betameprodine (betameprodin) |
ß-3-ethyl-1-methyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
Betamethadol (betametadol) |
ß-6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol |
Betaprodine (betaprodin) |
ß-1,3-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
Bezitramide (bezitramid) (Magyarországon 1981. december 8-tól minősül
kábítószernek) |
1-(3-cyano-3,3-diphenylpropyl)-4-(2-oxo-3-propionyl-1-benz-imidazolinyl)-
piperidine |
Cannabis, cannabis resin and extracts
and tinctures of cannabis (Kannabisz, kannabisz-gyanta, -extraktum és
-tinktúra) |
Szinonim név: Indian
hemp and resin of indian hemp (indiai kender és gyantája) |
Clonitazene (klonitazén) |
2-(p-chlorobenzyl)-1-diethylaminoethyl-5-nitrobenzimidazole |
Coca leaf* (Koka levél) |
|
Cocaine (kokain) |
methyl ester of benzoylecgonine |
Codoxime (kodoxim) |
dihydrocodeinone-6-carboxymethyloxime |
Concentrate of poppy straw (CPS)
(mákszalma koncentrátum) |
A mákszalma alkaloid tartalmának
dúsítására irányuló feldolgozás során nyert, kereskedelmi forgalmazásra szánt
anyag. |
Desomorphine (dezomorfin) |
dihydrodeoxymorphine |
Dextromoramide (dextromoramid) |
(+)-4-[2-methyl-4-oxo-3,3-diphenyl-4-(1-pyrrolidinyl)
butyl]-morpholine |
Diampromide (diampromid) |
N-[2-(methylphenethylamino)propyl]propionanilide |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Diethylthiambutene (dietiltiambutén) |
3-diethylamino-1,1-di-(2"-thienyl)-1-butene |
Difenoxin (difenoxin) (Magyarországon 1981.
december 8-tól minősül kábítószernek) |
1-(3-cyano-3,3-diphenylpropyl)-4-phenylisonipecotic acid |
Dihydroetorphine (dihidroetorfin) (Magyarországon 2004. május
1-től minősül kábítószernek) |
7,8-dihydro-7a-[1-(R)-hydroxy-1-methylbutyl]-6,
14-endo-ethanotetrahydrooripavine |
Dihydromorphine (dihidromorfin) |
|
Dimenoxadol (dimenoxadol) |
2-dimethylaminoethyl-1-ethoxy-1,1-diphenylacetate |
Dimepheptanol (dimepheptanol) |
6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanol |
Dimethylthiambutene (dimetiltiambutén) |
3-dimethylamino-1,1-di(2"-thienyl)-1-butene |
Dioxaphetyl butyrate (dioxafetil-butirát) |
ethyl-4-morpholino-2,2-diphenylbutyrate |
Diphenoxylate (difenoxilát) |
1-(3-cyano-3,3-diphenylpropyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Dipipanone (dipipanon) |
4,4-diphenyl-6-piperidine-3-heptanone |
Drotebanol (drotebanol) (Magyarországon
1981. december 8-tól minősül kábítószernek) |
3,4-dimethoxy-17-methylmorphinan-6ß, 14-diol |
Ecgonine (ekgonin) |
(észterei és derivátumai, amelyek ekgoninná és kokainná
alakíthatóak) |
Ethylmethylthiambutene (etilmetiltiambutén) |
3-ethylmethylamino-1,1-di(2"-thienyl)-1-butene |
Etonitazene (etonitazén) |
1-diethylaminoethyl-2-p-ethoxybenzyl-5-nitrobenzimidazole |
Etorphine (etorfin) |
tetrahydro-7a-(1-hydroxy-1-methylbutyl)-6,14-endo-ethenooripavine |
Etoxeridine (etoxeridin) |
1-[2-(2-hydroxyethoxy)ethyl]-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Fentanyl (fentanil) |
1-phenethyl-4-N-propionylanilinopiperidine |
Furethidine (furetidin) |
1-(2-tetrahydrofurfuryloxyethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Heroin (heroin) |
diacetylmorphine |
Hydrocodone (hidrokodon) |
dihydrocodeinone |
Hydromorphinol (hidromorfinol) |
14-hydroxydihydromorphine |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Hydromorphone (hidromorfon) |
dihydromorphinone |
Hydroxypethidine (hidroxipetidin) |
4-m-hydroxyphenyl-1-methylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Isomethadone (izometadon) |
6-dimethylamino-5-methyl-4,4-diphenyl-3-hexanone |
Ketobemidone (ketobemidon) |
4-m-hydroxyphenyl-1-methyl-4-propionylpiperidine |
Levomethorphan** (levometorfán) |
(-)-3-methoxy-N-methylmorphinan |
Levomoramide (levomoramid) |
(-)-4-[2-methyl-4-oxo-3,3-diphenyl-4-(1-pyrrolidinyl)butyl]morpholine |
Levophenacylmorphan (levofenacilmorfán) |
(-)-3-hydroxy-N-phenacylmorphinan |
Levorphanol** (levorfanol) |
(-)-3-hydroxy-N-methylmorphinan |
Metazocine (metazocin) |
2"-hydroxy-2,5,9-trimethyl-6,7-benzomorphan |
Methadone (metadon) |
6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-heptanone |
Methadone intermediate (metadon intermedier) |
4-cyano-2-dimethylamino-4,4-diphenylbutane |
Methyldesorphine (metildezorfin) |
6-methyl-Δ6-deoxymorphine |
Methyldihydromorphine (metildihidromorfin) |
6-methyldihydromorphine |
3-methylfentanyl (3-metilfentanil) (Magyarországon 1988. október
15-től minősül kábítószernek) |
N-(3 -methyl-1-phenethyl-4-piperidyl)propionanilide |
3-methylthiofentanyl
(3-metiltiofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N-[3-methyl-1-[2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
Metopon (metopon) |
5-methyldihydromorphinone |
Moramide intermediate (moramid intermedier) |
2-methyl-3-morpholino-1,1-diphenylpropane
carboxylic acid |
Morpheridine (morferidin) |
1-(2-morpholinoethyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Morphine (morfin) |
|
Morphine methobromide (morfin-metilbromid) |
(és egyéb öt vegyértékű nitrogént tartalmazó morfinszármazékok,
beleértve a morfin-N-oxid származékokat, amelyek közé tartozik a
kodein-N-oxid is) |
Morphine-N-oxide (morfin-N-oxid) |
|
MPPP |
1-methyl-4-phenyl-4-piperidinol
propionate (ester) |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Myrophine (mirofin) |
myristylbenzylmorphine |
Nicomorphine (nikomorfin) |
3,6-dinicotinylmorphine |
Noracymethadol (noracimetadol) |
(ą)-alpha-3-acetoxy-6-methylamino-4,4-diphenylheptane |
Norlevorphanol (norlevorfanol) |
(-)-3-hydroxymorphinan |
Normethadone (normetadon) |
6-dimethylamino-4,4-diphenyl-3-hexanone |
Normorphine (normorfin) |
demethylmorphine or
N-demethylated morphine |
Norpipanone (norpipanon) |
4,4-diphenyl-6-piperidino-3-hexanone |
Opium*** (ópium) |
|
Oxycodone (oxikodon) |
14-hydroxydihydrocodeinone |
Oxymorphone (oximorfon) |
14-hydroxydihydromorphinone |
Para-fluorofentanyl (para-fluorofentanil) (Magyarországon 1991. május
14-től minősül kábítószernek) |
4"-fluoro-N-( 1
-phenethyl-4-piperidyl)propionanilide |
PEPAP (Magyarországon 1988. október 15-től minősül kábítószernek) |
1-phenethyl-4-phenyl-4-piperidinol
acetate (ester) |
Pethidine (petidin) |
1-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Pethidine intermediate A (petidin
A intermedier) |
4-cyano-1-methyl-4-phenylpiperidine |
Pethidine intermediate B (petidin
B intermedier) |
4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Pethidine intermediate C (petidin
C intermedier) |
1-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic acid |
Phenadoxone (fenadoxon) |
6-morpholino-4,4-diphenyl-3-heptanone |
Phenampromide (fenampromid) |
N-(1-methyl-2-piperidinoethyl)-propionanilide |
Phenazocine (fenazocin) |
2"-hydroxy-5,9-dimethyl-2-phenethyl-6,7-benzomorphan |
Phenomorphan (fenomorfán) |
3-hydroxy-N-phenethylmorphinan |
Phenoperidine (fenoperidin) |
1-(3-hydroxy-3-phenylpropyl)-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Piminodine (piminodin) |
4-phenyl-1-(3-phenylaminopropyl)-piperidine-4-carboxylic
acid ethyl ester |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Piritramide (piritramid) |
1-(3-cyano-3,3-diphenylpropyl)-4-(1-piperidino)-piperidine-4-carboxylic
acid amide |
Proheptazine (proheptazin) |
1,3-dimethyl-4-phenyl-4-propionoxyazacycloheptane |
Properidine (properidin) |
1-methyl-4-phenylpiperidine-4-carboxylic
acid isopropyl ester |
Racemethorphan (racemetorfán) |
(ą)-3-methoxy-N-methylmorphinan |
Racemoramide (racemoramid) |
(ą)-4-[2-methyl-4-oxo-3,3-diphenyl-4-(1-pyrrolidinyl)-butyl]-morpholine |
Racemorphan (racemorfán) |
(ą)-3-hydroxy-N-methylmorphinan |
Remifentanil (remifentanil) (Magyarországon 2004. május 1-től minősül
kábítószernek) |
1-(2-methoxy
carbonyl-ethyl)-4-(phenylpropionylamino)-piperidine-4-carboxylic acid methyl
ester |
Sufentanil (szufentanil) (Magyarországon
1981. december 8-tól minősül kábítószernek) |
N-[4-(methoxymethyl)-1-[2-(2-thienyl)-ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
Thebacon (tebakon) |
acetyldihydrocodeinone |
Thebaine (tebain) |
|
Thiofentanyl
(tiofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N- [ 1-[2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
Tilidine (tilidin) (Magyarországon 1981.
december 8-tól minősül kábítószernek) |
(ą)-ethyl-trans-2-(dimethylamino)-1-phenyl-3
-cyclohexene-1-carboxylate |
Trimeperidine (trimeperidin) |
1,2,5-trimethyl-4-phenyl-4-propionoxypiperidine |
- és az ebben a
jegyzékben felsorolt kábítószerek izomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján
azok léteznek, és nem esnek kifejezetten kivételes rendelkezés alá; - valamint az ebben a
jegyzékben felsorolt kábítószerek észterei és éterei, amennyiben ilyen
észterek és éterek előfordulnak, kivéve, ha azok egy másik jegyzékben
szerepelnek; - és az ebben a
jegyzékben felsorolt kábítószerek sói, beleértve a fent említett észterek,
éterek és izomerek sóit, amennyiben ilyen sók léteznek. * Az 1961-es Egységes Kábítószer Egyezmény meghatározásával
összhangban azokat a koka levél készítményeket, amelyek 0,1%-nál kevesebb
kokaint tartalmaznak, és azokat közvetlenül koka levélből állítják elő, koka
levélként (készítmények) kell számításba venni az éves becslés
megállapításához és statisztikai célra. ** A dextromethorphan (dextrometorfán) {(+)-3-methoxy-N-methylmorphinan}
és a dextrorphan (dextrorfán) {(+)-3-hydroxy-N-methylmorphinan} nem
tartoznak nemzetközi ellenőrzés alá. *** Az 1961-es Egységes Kábítószer Egyezmény meghatározásával összhangban azokat az ópium készítményeket, amelyeket közvetlenül ópiumból állítanak elő, ópiumként (ópium készítményként) kell számításba venni az éves becslés megállapításához és statisztikai célra. Amennyiben a készítményeket nem közvetlenül ópiumból állítják elő, hanem opioid alkaloidok keverékéből (mint például a pantopon, omnopon és papaveretum esetében), azokat morfinként (morfin készítményként) kell számításba venni. |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Acetyldihydrocodeine (acetildihidrokodein) |
|
Codeine (kodein) |
3-methylmorphine |
Dextropropoxyphene (dextropropoxifén) (Magyarországon 1981. december 8-tól minősül
kábítószernek) |
a-(+)-4-dimethylamino-1,2-diphenyl-3-methyl-2-butanol
propionate |
Dihydrocodeine (dihidrokodein) |
|
Ethylmorphine (etilmorfin) |
3 -ethylmorphine |
Nicocodine (nikokodin) |
6-nicotinylcodeine |
Nicodicodine (nikodikodin) |
6-nicotinyldihydrocodeine |
Norcodeine (norkodein) |
N-demethylcodeine |
Pholcodine (folkodin) |
morpholinylethylmorphine |
Propiram (propiram) (Magyarországon 1981.
december 8-tól minősül kábítószernek) |
N-(1-methyl-2-piperidinoethyl)-N-2-pyridylpropionamide |
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt kábítószerek izomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok
léteznek, és nem esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- az ebben a jegyzékben felsorolt
kábítószerek sói, beleértve a fent említett izomerek sóit, amennyiben ilyen sók
léteznek.
1. Az alábbi hatóanyagokat
tartalmazó készítmények:
(A felsorolt hatóanyagok
Magyarországon 1968. május 12-től minősülnek kábítószernek.)
Acetyldihydrocodeine
(acetildihidrokodein),
Codeine (kodein),
Dihydrocodeine (dihidrokodein),
Ethylmorphine (etilmorfin),
Nicocodine (nikokodin),
Nicodicodine (nikodikodin),
Norcodeine (norkodein), Pholcodine (folkodin),
amennyiben ezen készítmények egy vagy több komponenst tartalmaznak és a kábítószer mennyisége adagegységenként nem haladja meg a 100 mg-ot, az osztatlan készítményekben (pl. oldat) a kábítószer koncentrációja nem magasabb 2,5 százaléknál - kivéve az injekciós készítményeket.
2.Propiram (propiram)
tartalmú készítmények:
[A Propiram (propiram)
Magyarországon 1981. december 8-tól minősül kábítószernek.]
Az adagolási egységként
legfeljebb 100 mg propiram (propiram)-ot tartalmazó és legalább a
propirammal azonos mennyiségű metilcellulózt tartalmazó összetett készítmények.
3.Dextropropoxyphene (dextropropoxifén)
tartalmú készítmények:
[A Dextropropoxyphene (dextropropoxifén)
Magyarországon 1981. december 8-tól minősül kábítószernek.]
Azok az orálisan
alkalmazott dextropropoxyphene (dextropropoxifén) tartalmú
gyógyszerkészítmények, amelyek dextropropoxifén bázisra számítva adagolási
egységenként nem tartalmaznak többet 135 mg-nál, illetve azok az osztatlan
gyógyszerkészítmények (pl. oldat), amelyekben a dextropropoxifén bázisra
számított koncentrációja nem haladja meg a 2,5%-ot, amennyiben ezen
készítmények nem tartalmaznak az 1971. évi, pszichotrop anyagokról szóló
egyezmény hatálya alá tartozó egyéb hatóanyagot.
4.Cocaine (kokain)
tartalmú készítmények:
[A Cocaine (kokain)
Magyarországon 1968. május 12-től minősül kábítószernek.]
Azok az összetett cocaine
(kokain) készítmények, amelyek legfeljebb 0,1% kokaint tartalmaznak kokain
bázisra számítva és azok az összetett opium (ópium) vagy morphine (morfin)
készítmények, amelyek legfeljebb 0,2% morfint tartalmaznak vízmentes morfin
bázisra számítva, és amelyek egy vagy több más komponenst oly módon
tartalmaznak, hogy a kábítószert ne lehessen könnyen kivitelezhető
módszerekkel, vagy olyan mennyiségben visszanyerni, ami közegészségügyi
szempontból veszélyt jelentene.
5.Difenoxin (difenoxin)
tartalmú készítmények:
[A Difenoxin (difenoxin)
Magyarországon 1981. december 8-tól minősül kábítószernek.]
Azok a difenoxin (difenoxin)
tartalmú készítmények, amelyek adagolási egységében a difenoxin mennyisége nem
haladja meg a 0,5 mg-ot és legalább a difenoxin 5%-ával egyenlő mennyiségű
atropin-szulfátot tartalmaznak.
6.Diphenoxylate (difenoxilát)
tartalmú készítmények:
[A Diphenoxylate (difenoxilát)
Magyarországon 1968. május 12-től minősül kábítószernek.]
Azok a diphenoxylate (difenoxilát)
tartalmú készítmények, amelyek adagolási egységében a bázisra számított
difenoxilát mennyisége nem haladja meg a 2,5 mg-ot, és legalább a difenoxilát
1%-ával egyenlő mennyiségű atropin-szulfátot tartalmaznak.
7.Pulvis ipecacuanhae et opii compositus készítmények:
[Az Opium (ópium) Magyarországon 1968. május 12-től minősül kábítószernek.]
10 százalék Pulvis opii (porított opium),
10 százalék Ipecacuanhae radix et rhizoma (Ipecacuanha gyökér és rhizoma),
80 százalék bármely
hatóanyagmentes por vivőanyag.
(Magyarországon a Pulvis
opii et ipecacuanhae Ph. Hg. VII., illetve a Pulvis Doveri FoNo VI. szerinti
előírata.)
8.A jelen jegyzékben
szereplő bármelyik előirattal megegyező gyógyszerkészítmények, és ezen
készítmények keverékei bármely olyan anyaggal, amely nem tartalmaz kábítószert.
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név vagy leírás |
Acetorphine (acetorfin) |
3-O-acetyltetrahydro-7-a-(1-hydroxy-1-methylbutyl)-6,14-endoetheno-oripavine |
Acetyl-alpha-methylfentanyl
(acetil-alfa-metilfentanil) (Magyarországon 1988. október 15-től minősül
kábítószernek) |
N-[1-(a-methylphenethyl)-4-piperidyl]acetanilide |
Alpha-methylfentanyl
(alfa-metilfentanil) (Magyarországon 1988. október 15-től minősül
kábítószernek) |
N-[1(a
-methylphenethyl)-4-piperidyl]propionanilide |
Alpha-methylthiofentanyl
(alfa-metiltiofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül
kábítószernek) |
N- [1-[1-methyl-2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
Beta-hydroxyfentanyl
(béta-hidroxifentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül
kábítószernek) |
N-[1-(ß-hydroxyphenethyl)-4-piperidyl]propionanilide |
Beta-hydroxy-3 -methylfentanyl
(béta-hidroxi-3-metilfentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül
kábítószernek) |
N-[1-(ß-hydroxyphenethyl)-3-methyl-4-piperidyl]propionanilide |
Cannabis, cannabis resin and
extracts and tinctures of cannabis (Kannabisz, kannabisz-gyanta, -extraktum
és -tinktúra) |
Szinonim név: Indian
hemp and resin of indian hemp (indiai kender és gyantája) |
Desomorphine (dezomorfin) |
dihydrodeoxymorphine |
Etorphine (etorfin) |
tetrahydro-7a-(l
-hydroxy-1-methylbutyl)-6,14-endo-ethenooripavine |
Heroin (heroin) |
diacetylmorphine |
Ketobemidone (ketobemidon) |
4-m-hydroxyphenyl-1-methyl-4-propionylpiperidine |
3 -methylfentanyl (3-metilfentanil) (Magyarországon 1988.
október 15-től minősül kábítószernek) |
N-(3-methyl-1-phenethyl-4-piperidyl)propionanilide |
3-methylthiofentanyl
(3-metiltiofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N- [3 -methyl-1-[2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
MPPP |
1-methyl-4-phenyl-4-piperidinol
propionate (ester) |
Para-fluorofentanyl
(para-fluorofentanil) (Magyarországon 1991. május 14-től minősül
kábítószernek) |
4"-fluoro-N-( 1
-phenethyl-4-piperidyl)propionanilide |
PEPAP (Magyarországon 1988.
október 15-től minősül kábítószernek) |
1-phenethyl-4-phenyl-4-piperidinol
acetate (ester) |
Thiofentanyl (tiofentanil)
(Magyarországon 1991. május 14-től minősül kábítószernek) |
N-[1- [2-(2-thienyl)ethyl]-4-piperidyl]propionanilide |
-
és az ebben a jegyzékben felsorolt kábítószerek sói, amennyiben azok
léteznek."
3. § A pszichotrop
anyagokról szóló, Bécsben az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezményt
kihirdető 1979. évi 25. törvényerejű rendeletnek az Egyezmény hivatalos magyar
fordítását megállapító 2. §-a helyébe a következő rendelkezés lép:
"2. § Az Egyezmény
angol szövege és hivatalos magyar nyelvű fordítása a következő:
A Felek
gondoskodni kívánva az
egész emberiség egészségéről és jólétéről,
aggodalommal eltöltve egyes
pszichotrop anyagokkal történő visszaélés következtében adódó közegészségügyi
és szociális kérdések miatt,
elhatározták, hogy
megelőzik és leküzdik az ezen anyagokkal való visszaélést és azok tiltott
kereskedelmét,
figyelembe vették azt, hogy
szükség van olyan szigorú rendelkezésekre, amelyekkel ezeknek az anyagoknak a
használata törvényes célokra korlátozható,
elismerik, hogy a
pszichotrop anyagok gyógyászati és tudományos felhasználása nélkülözhetetlen és
hogy ezeknek az anyagoknak erre a célra történő beszerzése nem ütközhet semmiféle
jogtalan korlátozásba,
úgy vélik, hogy az ezen
anyagokkal történő visszaélés ellen hozott intézkedések hatásossága érdekében
azokat össze kell hangolni és egyetemessé kell tenni,
elismerik az Egyesült
Nemzetek Szervezete illetékességét a pszichotrop anyagok ellenőrzésében és azt
óhajtják, hogy az érdekelt nemzetközi szervek tevékenységüket e szervezet
keretében fejtsék ki,
abban a meggyőződésben,
hogy ezen célok megvalósítására nemzetközi egyezményre van szükség,
megállapodnak a következőkben:
Kifejezetten ellenkező
értelmű utalás esetét, valamint azt az esetet kivéve, amikor a
szövegösszefüggés mást kíván, az Egyezményben a következő kifejezéseknek az
alábbiakban meghatározott jelentése van:
a) A "Tanács" az Egyesült
Nemzetek Gazdasági és Szociális Tanácsát jelenti.
b) A "Bizottság" a Tanács
Kábítószer Bizottságát jelenti.
c) A "Szerv" az 1961. évi
Egységes Kábítószer Egyezmény alapján létrehozott Nemzetközi
Kábítószer-ellenőrző Szervet jelenti.
d) A "Főtitkár" az Egyesült
Nemzetek Szervezetének főtitkárát jelenti.
e) A "pszichotrop anyag" az
L, II., III. vagy IV. Jegyzékben felsorolt minden természetes vagy szintetikus
eredetű anyag vagy természetes termék.
f) A "készítmény"
(i) olyan oldat vagy keverék, bármilyen
is legyen annak fizikai állapota, amely egy vagy több pszichotrop anyagot
tartalmaz, vagy
(ii) egy vagy több pszichotrop anyag
adagokra elosztva.
g) Az "I. Jegyzék", "II.
Jegyzék", "III. Jegyzék", "IV. Jegyzék" a pszichotrop
anyagokat tartalmazó, megfelelő számmal ellátott jegyzékek, melyek a jelen
Egyezmény mellékletét képezik és amelyek a 2. cikknek megfelelően módosíthatók.
h) A "behozatal" és a
"kivitel" értelemszerűen a pszichotrop anyagoknak egyik államból a
másikba történő szállítása.
i) A "gyártás" mindennemű
művelet, amellyel pszichotrop anyag nyerhető, ideértve azok tisztítását,
valamint a pszichotrop anyagoknak más pszichotrop anyagokká történő
átalakítását. Ezen meghatározás magában foglalja azon készítmények gyártását
is, amelyek nem a gyógyszertárban orvosi vényre készülnek.
j) A "jogellenes
kereskedelem" a pszichotrop anyagoknak a jelen Egyezmény rendelkezéseivel
ellentétesen megvalósított gyártása vagy kereskedelme.
k) A "terület" egy állam
minden olyan része, amely a 28. cikk értelmében a jelen Egyezmény szempontjából
önálló egységnek tekintendő.
l) A "helyiségek" az
épületek, az épületrészek, valamint ezen épületek, épületrészek céljára igénybe
vett területek.
(1) Ha valamely Fél vagy az
Egészségügyi Világszervezet nemzetközi ellenőrzés alá még nem helyezett
pszichotrop anyagra vonatkozó olyan adatok birtokába jut, amelyek megítélése
szerint szükségessé tehetik annak felvételét jelen Egyezmény egyik jegyzékébe,
erről értesíti a Főtitkárt, és ezzel egyidejűleg közli vele azokat az
információkat, amelyek ezt a lépést alátámasztják. Ezt az eljárást kell
alkalmazni akkor is, amikor valamely Fél vagy az Egészségügyi Világszervezet
olyan adatok birtokába jut, amelyek indokolják egy anyagnak az átsorolását
egyik jegyzékből a másikba, vagy annak törlését a jegyzékek valamelyikéből.
(2) A Főtitkár az
értesítést, valamint az általa megfelelőnek ítélt adatokat közli a Felekkel, a
Bizottsággal, és ha az értesítést valamely Fél küldte, úgy az Egészségügyi
Világszervezettel is.
(3) Ha az értesítést kísérő
adatokból az következik, hogy nevezett anyag a 4. bekezdésben foglaltak alapján
az I. vagy II. Jegyzékbe tartozhat, a Felek a rendelkezésükre álló valamennyi
adat ismeretében megvizsgálják annak lehetőségét, hogy ezen anyagra
ideiglenesen alkalmazzák az I. vagy II. Jegyzékben szereplő anyagokra
alkalmazandó valamennyi ellenőrzési rendszabályt.
(4) Ha az Egészségügyi
Világszervezet megállapítja,
a) hogy a kérdéses anyag kiválthat (i)
1. függőségi állapotot, és 2. a központi idegrendszer izgalmát vagy
depresszió-ját, melyek hallucinációkat vagy motoros vagy ítélőképességi vagy
magatartásbeli vagy felfogó-képességi vagy kedélyállapoti zavarokat hoznak
létre, vagy (ii) az I., II., III. vagy IV. Jegyzék valamelyik anyagához
hasonló visszaélést és káros hatást; és
b) ha okkal feltételezhető, hogy az
anyag közegészségügyi és szociális problémát jelentő olyan visszaélésre ad vagy
adhat lehetőséget, amely indokolja annak nemzetközi ellenőrzés alá vonását,
közli a Bizottsággal ezen anyagra vonatkozó értékelését, amelyben többek között
jelzi, hogy az milyen mértékben alkalmas vagy lehet alkalmas visszaélésre, a
közegészségügyi és szociális probléma súlyosságának a fokát, az anyag terápiás
használhatóságának a mértékét, valamint az értékelés alapján a javaslatait azon
esetleges ellenőrzési rendszabályokra, melyeket hasznos lenne erre az anyagra
alkalmazni.
(5) A Bizottság, figyelembe
véve az Egészségügyi Világszervezet értesítését, melynek értékelése gyógyászati
és tudományos vonatkozásban meghatározó, valamint a gazdasági, szociális, jogi,
adminisztratív jellegű tényezőket és minden más általa szükségesnek ítélt
tényezőt, felveheti a kérdéses anyagot az I., II., III. vagy IV. Jegyzékbe. A
Bizottság kiegészítő adatokat kérhet az Egészségügyi Világszervezettől vagy más
megfelelő forrásokból.
(6) Ha az (1) bekezdés
alapján készült értesítés a jegyzékek valamelyikébe már felvett anyagra
vonatkozik, az Egészségügyi Világszervezet megküldi a Bizottságnak ezen anyagra
vonatkozó új megállapításait, valamint legújabb értékelését, melyeket a (4)
bekezdésben foglalt rendelkezések alapján tehet meg; továbbá az ellenőrzési
rendszabályokra vonatkozó mindazon új javaslatait, amelyeket ezen értékelés
alapján megfelelőnek tartana. A Bizottság, figyelembe véve az Egészségügyi
Világszervezettől az (5) bekezdésben foglaltak alapján kapott értesítést,
valamint a hivatkozott bekezdésben felsorolt tényezőket, elhatározhatja a
kérdéses anyag átsorolását egy másik jegyzékbe vagy annak törlését a
jegyzékekből.
(7) A Bizottságnak jelen
cikk alkalmazásával kapcsolatban hozott minden határozatát a Főtitkár közli az
Egyesült Nemzetek Szervezetének összes tagállamaival, azokkal a nem
tagállamokkal, amelyek a jelen Egyezményben Felek, az Egészségügyi
Világszervezettel és a Szervvel. A határozat minden Félre nézve az értesítést
követő 180. napon lép hatályba, kivéve azt a Felet, mely ezen időn belül és
olyan határozat tárgyában, melynek célja egy anyagnak felvétele valamelyik
jegyzékbe, írásban értesíti a Főtitkárt, hogy kivételes körülmények
következtében nem áll módjában erre az anyagra alkalmazni az Egyezmény mindazon
rendelkezéseit, melyek ezen jegyzékbe felvett anyagokra vonatkoznak. Az
idevonatkozó értesítésben ki kell emelni ezen kivételes elhatározás indokait. Az
értesítéstől függetlenül minden Fél köteles legalább az alábbiakban felsorolt
ellenőrzési rendszabályokat alkalmazni.
a) Az a Fél, aki a Főtitkárt egy ilyen
elhatározásáról egy ez ideig ellenőrzés alá nem vont és az I. Jegyzékbe felvett
anyag tárgyában értesíti, lehetőség szerint figyelembe veszi a 7. cikkben
előírt különleges ellenőrzési rendszabályokat, továbbá ezen anyagot illetően
köteles:
(i) megkövetelni, hogy a 8. cikkben a
II. Jegyzékbe felvett anyagokra előírt rendelkezéseknek megfelelően annak
gyártása, kereskedelmi forgalma, elosztása engedélyhez legyen kötve;
(ii) megkövetelni, hogy a 9. cikkben a
II. Jegyzékbe felvett anyagokra előírt rendelkezéseknek megfelelően az csak
orvosi vényre legyen kiadható vagy elosztható;
(iii) alkalmazkodni a 12. cikkben a
kivitelre és behozatalra előírt rendelkezésekhez, kivéve egy olyan Fél
tekintetében, aki a kérdéses anyaggal kapcsolatban jegyzéket intézett a
Főtitkárhoz;
(iv) alkalmazkodni a 13. cikkben, a II. Jegyzékbe
felvett anyagokra előírt, a kivitel és behozatal tilalmára vagy korlátozására
vonatkozó rendelkezésekhez;
(v) a Szervnek a 16. cikk (4) bekezdés a)
pontjában foglaltaknak megfelelően statisztikai adatokat szolgáltatni; és
(vi) a 22. cikk rendelkezéseinek
megfelelő intézkedéseket tenni mindazon cselekmények megtorlása érdekében,
melyek az idevonatkozó kötelezettségek végrehajtása tárgyában hozott
törvényekbe és rendeletekbe ütköznek.
b) Az a Fél, aki a Főtitkárt egy ilyen
elhatározásáról egy ez ideig ellenőrzés alá nem vont és a II. Jegyzékbe felvett
anyag tárgyában értesíti, ezen anyagot illetően köteles:
(i) a 8. cikk rendelkezéseinek
megfelelően megkövetelni, hogy annak gyártása, kereskedelmi forgalma és
elosztása engedélyhez legyen kötve;
(ii) a 9. cikk rendelkezéseinek
megfelelően megkövetelni, hogy az csak orvosi vényre legyen kiadható vagy
elosztható;
(iii) alkalmazkodni a 12. cikkben a
kivitelre és behozatalra előírt rendelkezésekhez, kivéve egy olyan Fél
tekintetében, aki a kérdéses anyaggal kapcsolatban jegyzéket intézett a
Főtitkárhoz;
(iv) alkalmazkodni a 13. cikkben előírt,
a kivitel és behozatal tilalmára vagy korlátozására vonatkozó rendelkezésekhez;
(v) a Szervnek a 16. cikk (4) bekezdés a),
c) és d) pontjaiban előírt rendelkezéseknek megfelelően a Szervnek
statisztikai adatokat szolgáltatni; és
(vi) a 22. cikk rendelkezéseinek megfelelő
intézkedéseket tenni mindazon cselekmények megtorlása érdekében, melyek az
idevonatkozó kötelezettségek végrehajtása tárgyában hozott törvényekbe és
rendeletekbe ütköznek.
c) Az a Fél, aki a Főtitkárt egy ilyen
elhatározásáról egy ez ideig ellenőrzés alá nem vont és a III. Jegyzékbe
felvett anyag tárgyában értesíti, ezen anyagot illetően köteles:
(i) a 8. cikk rendelkezéseinek
megfelelően megkövetelni, hogy annak gyártása, kereskedelmi forgalma és
elosztása engedélyhez legyen kötve;
(ii) a 9. cikk rendelkezéseinek
megfelelően megkövetelni, hogy az csak orvosi vényre legyen kiadható vagy
elosztható;
(iii) alkalmazkodni a 12. cikkben a
kivitelre és behozatalra előírt rendelkezésekhez, kivéve egy olyan Fél
tekintetében, aki a kérdéses anyaggal kapcsolatban jegyzéket intézett a
Főtitkárhoz;
(iv) alkalmazkodni a 13. cikkben előírt,
a kivitel és behozatal tilalmára vagy korlátozására vonatkozó rendelkezésekhez;
(v) a 22. cikk rendelkezéseinek
megfelelő intézkedéseket tenni mindazon cselekmények megtorlása érdekében,
melyek az idevonatkozó kötelezettségek végrehajtása tárgyában hozott
törvényekbe és rendeletekbe ütköznek.
d) Az a Fél, aki a Főtitkárt egy ilyen
elhatározásáról egy ez ideig ellenőrzés alá nem vont és a IV. Jegyzékbe felvett
anyag tárgyában értesíti, ezen anyagot illetően köteles:
(i) a 8. cikk rendelkezéseinek
megfelelően megkövetelni, hogy annak gyártása, kereskedelmi forgalma és
elosztása engedélyhez legyen kötve;
(ii) alkalmazkodni a 13. cikkben előírt,
a kivitel és behozatal tilalmára vagy korlátozására vonatkozó rendelkezésekhez;
(iii) a 22. cikk rendelkezéseinek
megfelelő intézkedéseket tenni mindazon cselekmények megtorlása érdekében,
melyek az idevonatkozó kötelezettségek végrehajtása tárgyában hozott
törvényekbe és rendeletekbe ütköznek.
e) Az a Fél, aki a Főtitkárt ilyen
elhatározásáról egy olyan jegyzékbe átsorolt anyag tárgyában értesítette, amely
szigorúbb ellenőrzési intézkedéseket és kötelezettségeket tartalmaz, köteles
legalább az Egyezménynek arra a jegyzékére vonatkozó valamennyi rendelkezését
alkalmazni, amelyből a kérdéses anyag áthelyezésre került.
(8) a) Amennyiben
valamely Fél a határozat átvételét követő 180 napon belül a határozat
felülvizsgálatát kéri, a Tanács a Bizottságnak a jelen cikk alapján hozott
határozatait felülvizsgálja. A felülvizsgálatra vonatkozó kérelmet a szükséges
adatokkal együtt a Főtitkárnak kell megküldeni.
b) A Főtitkár a felülvizsgálati kérelem
másolatát a szükséges adatokkal együtt megküldi a Bizottságnak, az Egészségügyi
Világszervezetnek és valamennyi Félnek, egyben felszólítva őket arra, hogy 90
napon belül tegyék meg észrevételeiket. A Tanács az így beérkezett összes
észrevételeket vizsgálat tárgyává teszi.
c) A Tanács megerősítheti, módosíthatja
vagy semmisnek nyilváníthatja a Bizottság határozatát. A határozatát közli az
Egyesült Nemzetek minden tagállamával és a nem tagállamokkal, amelyek a jelen
Egyezményben Szerződő Felek, a Bizottsággal, az Egészségügyi Világszervezettel
és a Szervvel.
d) A Bizottság eredeti határozata - a
(7) bekezdés rendelkezéseinek fenntartásával - a felülvizsgálat folyamán
érvényben marad.
(9) A Felek, amennyire
módjukban áll, tegyenek meg mindent annak érdekében, hogy kiterjesszék a
felügyeletet azokra az anyagokra, amelyeket jelen Egyezmény nem érint, de amelyek
felhasználhatók pszichotrop anyagok tiltott gyártására.
(1) Annak fenntartásával,
amit jelen cikk következő bekezdései tartalmaznak, valamely készítményre a
benne levő pszichotrop anyagra vonatkozó ellenőrzési rendszabályokat kell
alkalmazni. Amennyiben a készítmény több pszichotrop anyagot tartalmaz, úgy
arra azok az ellenőrzési rendszabályok alkalmazandók, amelyek a benne levő
legszigorúbban ellenőrzött pszichotrop anyagra vonatkoznak.
(2) Ha egy pszichotrop
anyagot tartalmazó készítménynek - kivéve az I. Jegyzékbe felvett pszichotrop
anyagokat tartalmazó készítményeket - olyan az összetétele, hogy nem vagy csak
jelentéktelen mértékben alkalmas visszaélésre, és ha a benne levő anyagot nem
lehet könnyen alkalmazható módszerekkel oly mennyiségben visszanyerni, hogy az
visszaélésre alkalmas legyen, és ennek következtében ezen készítmény nem okoz
sem közegészségügyi, sem társadalmi problémát, úgy az ilyen készítmény a (3)
bekezdésnek megfelelően mentesíthető jelen Egyezményben meghatározott egyes
ellenőrzési rendszabályok alól.
(3) Ha valamely Fél
megállapítja, hogy egy készítményre vonatkoztathatók a megelőző bekezdés
rendelkezései, elhatározhatja, hogy azt országában vagy valamely területén
mentesíti a jelen Egyezményben előírt valamely vagy valamennyi ellenőrzési
rendszabály alól. Ennek ellenére ezen készítményre alkalmazni kell a következő
cikkekben előírt rendelkezéseket:
a) 8. cikk (engedélyek), mindaz, ami a
gyártásra vonatkozik,
b) 11. cikk (nyilvántartás), mindaz,
ami a mentesített készítményekre vonatkozik,
c) 13. cikk (kivitel és behozatal
tilalma és korlátozása),
d) 15. cikk (ellenőrzés), mindaz, ami a
gyártásra vonatkozik,
e) 16. cikk (a Felek által küldendő
adatok), mindaz, ami a mentesített készítményekre vonatkozik,
f) 22. cikk (büntető rendelkezések), a
fenti kötelezettségekkel összhangban elfogadott törvényekkel vagy rendeletekkel
ellentétes cselekmények megtorlásához szükséges mértékben.
A Fél tájékoztatja a
Főtitkárt minden ilyen határozatáról, valamint a mentesített készítmény nevéről
és összetételéről, és azokról az ellenőrzési rendszabályokról, amelyek alól a
készítmény mentesítve lett. A Főtitkár a tájékoztatást megküldi valamennyi
Félnek, az Egészségügyi Világszervezetnek és a Szervnek.
(4) Ha valamely Fél vagy az
Egészségügyi Világszervezet a (3) bekezdés alapján mentesített készítményről
olyan információkkal rendelkezik, amelyek véleménye szerint indokolttá teszik a
mentesítés teljes vagy részleges eltörlését, úgy erről tájékoztatja a Főtitkárt
és ezen tájékoztatás alátámasztására megküldi az információkat. A Főtitkár
továbbítja a kapott tájékoztatást az általa szükségesnek ítélt valamennyi
információval együtt a Feleknek, a Bizottságnak, és abban az esetben, ha a tájékoztatást
valamely Fél küldte, az Egészségügyi Világszervezetnek is. Az Egészségügyi
Világszervezet közli a Bizottsággal a készítményre vonatkozó értékelését,
figyelembe véve a (2) bekezdésben felsorolt tényezőket, valamint azon
ellenőrzési intézkedésekre vonatkozó ajánlását, amelyek alól a készítmény
esetleg nem mentesíthető. A Bizottság, figyelembe véve az Egészségügyi
Világszervezet értesítését, amelynek értékelése gyógyászati és tudományos
szempontból meghatározó, továbbá, figyelembe véve az általa szükségesnek ítélt
gazdasági, szociális, jogi, adminisztratív és más tényezőket, elhatározhatja a
készítmény mentesítésének valamely vagy valamennyi ellenőrzési rendszabály
alóli megszüntetését. A Főtitkár a Bizottságnak a jelen bekezdés alapján hozott
határozatát közli az Egyesült Nemzetek Szervezetének összes tagállamával,
azokkal a nem tagállamokkal, amelyek a jelen Egyezményben Szerződő Felek, az
Egészségügyi Világszervezettel és a Szervvel. Minden Fél intézkedéseket
foganatosít abból a célból, hogy a Főtitkár értesítését követő 180 napon belül
megszüntesse a szóban forgó ellenőrzési rendszabály vagy rendszabályok alóli
mentesítést.
A Felek az I. Jegyzékben
foglalt pszichotrop anyagok kivételével engedélyezhetik:
a) a nemzetközi utasok személyes
használatát szolgáló készítmények kis mennyiségeinek szállítását. Minden Félnek
azonban jogában áll meggyőződni arról, hogy ezen készítményeket törvényesen
szerezték be;
b) a pszichotrop anyagok ipari
felhasználását nem pszichotrop anyagok vagy termékek gyártására olyan
feltétellel, hogy mindaddig foganatosítják a jelen Egyezmény által megkívánt
ellenőrzési rendszabályokat, míg a pszichotrop anyag állapota olyanná nem
válik, hogy az gyakorlatilag visszaélésre már nem ad lehetőséget, vagy nem
nyerhető vissza; és
c) ezeknek az anyagoknak a használatát
állatok befogására - az illetékes hatóságok által az ilyen anyagok
felhasználására külön feljogosított személyek útján - azzal a kikötéssel, hogy
ezekre alkalmazzák a jelen Egyezményben előírt ellenőrzési rendszabályokat.
(1) Minden Fél korlátozza
az I. Jegyzékben felvett anyagok használatát a 7. cikkben előírtaknak
megfelelően.
(2) Minden Fél köteles a 4.
cikk rendelkezéseinek fenntartása mellett a II., III. és IV. Jegyzék anyagainak
a gyártását, kivitelét, behozatalát, elosztását, készletét, kereskedelmi
forgalmát, használatát és birtoklását az általa megfelelőnek ítélt
rendszabályokkal gyógyászati és tudományos célra korlátozni.
(3) Kívánatos, hogy a Felek
csak a törvényhozásukban meghatározott feltételek mellett engedélyezzék a II.,
III. és IV. Jegyzék anyagainak a birtoklását.
Kívánatos, hogy a jelen
Egyezmény rendelkezéseinek alkalmazása céljából minden Fél külön hatóságot
létesítsen és tartson fenn. E szervezet lehetőség szerint legyen azonos azzal a
hatósággal, amelyet a kábítószereket ellenőrzés alá helyező egyezmények
rendelkezései alapján hoztak létre, illetőleg e szervezet szorosan működjön
együtt ez utóbbival.
Ami az I. Jegyzékbe felvett
anyagokat illeti, a Felek kötelesek:
a) megtiltani ezeknek az anyagoknak
bármilyen alkalmazását, kivéve a tudományos vagy igen korlátozott gyógyászati
felhasználást, olyan megfelelően felhatalmazott személyek által, akik a
kormányuknak közvetlenül alárendelt vagy általuk kifejezetten kijelölt
egészségügyi vagy tudományos létesítményekben dolgoznak;
b) megkövetelni, hogy ezeknek az
anyagoknak a gyártása, kereskedelmi forgalma, elosztása és birtoklása
különleges engedélyhez vagy előzetes engedélyezéshez legyen kötve;
c) biztosítani az a) és b) pontokban
említett tevékenységek szigorú felügyeletét;
d) biztosítani, hogy az arra
feljogosított személynek csak az engedélyben meghatározott célra szükséges
mennyiségben adják ki ezeket az anyagokat;
e) megkövetelni, hogy egészségügyi és
tudományos működést kifejtő személyek tételesen tartsák nyilván ezeknek az
anyagoknak a beszerzését, valamint felhasználását és hogy ezeket a
nyilvántartásokat a legutolsó bejegyzett felhasználástól számítva legalább két
évig őrizzék meg; és
f) megtiltani ezeknek az anyagoknak a
kivitelét és behozatalát, kivéve amikor mind a kiszállító, mind a behozó az
exportáló és importáló országok vagy területek hatósága vagy illetékes
ügyintéző szerve, illetőleg olyan személyek vagy vállalatok, amelyeket államuk
vagy területük illetékes hatóságai erre kifejezetten felhatalmaztak. A 12. cikk
(1) bekezdésében előírt követelményeket, amelyek a II. Jegyzék anyagainak
kivitelére és behozatalára vonatkoznak, az I. Jegyzék anyagaira is alkalmazni
kell.
(1) A Felek engedélyhez
vagy más hasonló ellenőrzési rendszabályokhoz kötik a II., III. és IV. Jegyzékekben
felvett anyagok gyártását, kereskedelmi forgalmát (ideértve a kivitelt és
behozatalt) és elosztását.
(2) A Felek:
a) felügyeletet gyakorolnak minden
olyan személy és vállalat felett, aki vagy amely fel lett hatalmazva az (1)
bekezdésben érintett anyagok gyártására, kereskedelmi forgalmazására (ideértve
a kivitelt és behozatalt) vagy elosztására;
b) engedélyezési rendszerhez vagy más
hasonló ellenőrzési rendszabályhoz kötik azon létesítmények és helyiségek
kijelölését, ahol ezeknek az anyagoknak a gyártása, kereskedelmi forgalma vagy
elosztása történhet; és
c) gondoskodnak ezen létesítményeknél
és helyiségeknél biztonsági intézkedések alkalmazásáról a lopások vagy a
készletek eltulajdonításának megelőzése céljából.
(3) A jelen cikknek az
engedélyek rendszerére vagy más hasonló ellenőrzési rendszabályokra vonatkozó
(1) és (2) bekezdésében foglalt rendelkezéseit nem szükséges alkalmazni a
gyógyászati és tudományos tevékenység gyakorlására szabályszerű engedéllyel
rendelkező és ezen tevékenységük keretében működő személyekre.
(4) A Felek megkövetelik,
hogy mindazon személyek, akik a jelen Egyezmény végrehajtása kapcsán engedélyt
kaptak, vagy akik a jelen cikk (1) bekezdésében vagy a 7. cikk b) pontjában
előírt rendelkezéseknek megfelelően hasonló engedélyek birtokában vannak,
megfelelő szakképzettséggel rendelkezzenek abból a célból, hogy hatékonyan és
hűen alkalmazni tudják a jelen Egyezmény végrehajtására kiadott törvények és
rendeletek előírásait.
(1) A Felek megkövetelik,
hogy magánszemélyek használatára a II., III. és IV. Jegyzékek anyagait csak
orvosi vényre adják ki vagy bocsássák rendelkezésre, kivéve azon eseteket,
amikor magánszemélyek törvényesen szerezhetik be, használhatják, oszthatják el
vagy kezelhetik ezen anyagokat szabályszerűen engedélyezett gyógykezelési és
tudományos tevékenységük gyakorlásában.
(2) A Felek intézkednek az
iránt, hogy a II., III. és IV. Jegyzékek anyagait előíró orvosi rendelvények
kiadása a gyógyászati gyakorlatnak megfelelően történjék és a vények ismételt
kiváltásának lehetőségét és azok érvényességi idejét úgy szabályozzák, hogy az
biztosítsa az egészségügy és a közérdeknek védelmét.
(3) Az (1) bekezdésben
foglalt rendelkezések ellenére valamely Félnek módjában áll, ha véleménye
szerint azt a helyi körülmények megkövetelik, az általa előírt feltételek
mellett, ideértve az anyagnyilvántartást is, felhatalmazni a közegészségügyi
hatóságok által kijelölt, működési engedéllyel rendelkező gyógyszerészeket vagy
kicsinybeni elosztókat arra, hogy állama területén vagy annak egy részén
kivételes esetekben, egyéni gyógyászati felhasználás céljából kiadják a III. és
IV. Jegyzékekben felvett anyagok kis mennyiségeit, saját belátásuk szerint
orvosi vény nélkül a Felek által meghatározott kereteken belül.
(1) Minden Fél megköveteli,
figyelembe véve az Egészségügyi Világszervezet idevonatkozó szabályozásait vagy
ajánlásait, hogy a pszichotrop anyagok kicsinybeni elosztására készült
csomagolások címkéin, amennyiben arra lehetőség van, de minden esetben a
kiszereléshez mellékelt ismertetőben a használati utasítás, valamint azon
óvintézkedések és figyelmeztetések feltüntetését, amelyekre véleménye szerint
szükség van azok biztonságos felhasználása érdekében.
(2) Minden Fél, figyelembe
véve alkotmányának rendelkezéseit, megtiltja a pszichotrop anyagoknak a
nagyközönség részére történő reklámhirdetését.
(1) A Felek megkövetelik,
hogy az I. Jegyzék anyagaira vonatkozóan a gyártók és a 7. cikk alapján ezen
anyagok kereskedelmére és elosztására felhatalmazott személyek a Felek által
meghatározott olyan nyilvántartást vezessenek, melyben pontosan fel van
tüntetve minden gyártott vagy készletezett, beszerzett és kiadott anyag
mennyisége, a beszerzés és kiadás időpontja, valamint a szállító és vásárló
megnevezése.
(2) A Felek a II. és III. Jegyzékek
anyagaira vonatkozóan megkövetelik, hogy a gyártók, nagybani elosztók,
importálók és exportálók a Szerződő Fél által meghatározott olyan
nyilvántartást vezessenek, melyben pontosan fel van tüntetve minden gyártott,
beszerzett és kiadott anyag mennyisége, a beszerzés és kiadás időpontja,
valamint a szállító és vásárló megnevezése.
(3) A Felek a II. Jegyzék
anyagaira vonatkozóan megkövetelik, hogy a kicsinybeni elosztók, a kórházak, a
betegellátó intézmények és a tudományos-kutató intézetek a Szerződő Fél által
meghatározott olyan nyilvántartást vezessenek, melyben pontosan fel van
tüntetve minden beszerzett és kiadott anyag mennyisége, a beszerzés és kiadás
időpontja, valamint a szállító és vásárló megnevezése.
(4) A Felek, figyelembe
véve saját szakmai és kereskedelmi gyakorlatukat, megfelelő módszerekkel
ügyelnek arra, hogy a kicsinybeni elosztóknak, a kórházaknak, betegellátó
intézményeknek és tudományos-kutató intézeteknek a III. Jegyzék anyagainak
beszerzésére és kiadására vonatkozó információs adatai könnyen figyelemmel
kísérhetők legyenek.
(5) A Felek megkövetelik a
IV. Jegyzék anyagaira vonatkozóan, hogy a gyártók, exportálók és importálók a
Szerződő Fél által meghatározott olyan nyilvántartást vezessenek, melyben fel
van tüntetve a gyártott, behozott, illetve kivitt anyagok mennyisége.
(6) A Felek kötelezik a 3.
cikk (3) bekezdése alapján mentesített készítmények gyártóit arra, hogy tartsák
nyilván valamely mentesített készítmény gyártása során felhasznált minden egyes
pszichotrop anyag mennyiségét, a gyártott mentesített készítmény fajtáját és
ezen anyag felhasználásával előállított teljes mennyiségét, valamint a szóban
forgó készítmény első kiadására vonatkozó utalásokat.
(7) A Felek gondoskodnak
arról, hogy a jelen cikkben érintett nyilvántartásokat és információkat,
amelyek a 16. cikkben előírt jelentések összeállításához szükségesek, legalább
két évig megőrizzék.
(1) a) Minden egyes
Fél, amely az I. vagy II. Jegyzék anyagainak kivitelét és behozatalát
engedélyezi, a Bizottság által elfogadott nyomtatványminta alkalmazásával külön
behozatali vagy kiviteli engedélyt követel meg a kivitel vagy a behozatal
minden esetében akár egy, akár több pszichotrop anyagot érint az.
b) Az engedélyben fel kell tüntetni az
anyag nemzetközi szabad nevét vagy ennek hiányában az anyag jegy-zékbeni
megjelölését, a behozandó vagy kiszállítandó mennyiségét, a gyógyszerformát, az
exportáló, valamint az importáló megnevezését, címét és azt az időtartamot, amelyen
belül a kivitelnek vagy behozatalnak meg kell valósulnia. Ha az anyagot
készítmény alakjában exportálják vagy importálják, az engedélyben a készítmény
nevét is fel kell tüntetni, amennyiben ilyen létezik. A kiviteli engedélyben a
behozatali engedély számát és keltét, valamint az azt kiállító hatóságot is fel
kell tüntetni.
c) A Felek a kiviteli engedély kiadása
előtt megkövetelik a behozatali ország vagy terület illetékes hatóságai által
kiadott behozatali engedélyt, amely tanúsítja, hogy a szóban forgó anyag vagy
anyagok behozatalához hozzájárultak; ezt az engedélyt annak a személynek vagy
vállalatnak kell felmutatni, aki vagy amely a kiviteli engedélyt kéri.
d) Minden egyes küldeményt a kiviteli
engedély egy másolati példánya kísér és a kiviteli engedélyt kiállító kormány
megküld egy ilyen másolati példányt a behozatali ország vagy terület
kormányának.
e) Ha a behozatal megtörtént, a
behozatali ország vagy terület kormánya visszaküldi a kiviteli ország vagy
terület kormányának a kiviteli engedélyt, igazolva azon a ténylegesen behozott
mennyiséget.
(2) a) A Felek
megkövetelik, hogy az exportálók a III. Jegyzék anyagainak minden egyes
kiviteléről állítsanak ki a Bizottság által elfogadott nyomtatványminta
alkalmazásával nyilatkozatot három példányban, amely az alábbi adatokat
tartalmazza:
(i) az exportáló és importáló neve és
címe;
(ii) az anyag nemzetközi, oltalom alatt
nem álló neve vagy ennek hiányában az anyagjegyzékben szereplő elnevezése;
(iii) az anyag mennyisége és annak a
gyógyszerformának a megjelölése, amelyben az anyag kiszállításra került, ha
készítményről van szó és annak neve van, a készítmény megnevezése; és
(iv) a szállítás dátuma.
b) Az exportálók megküldik az országuk
vagy területük illetékes hatóságainak ezen nyilatkozat két példányát. A
harmadik példányt a szállítmányhoz mellékelik.
c) Az a Fél, amelynek területéről a
III. Jegyzék valamely anyagát exportálják, köteles, amilyen gyorsan az
lehetséges, de legkésőbb a szállítás időpontját követő kilencven napon belül az
importáló ország vagy terület illetékes hatóságának tértivevényes ajánlott
levélben az exportálótól kapott nyilatkozat egy példányát megküldeni.
d) A Felek megkövetelhetik, hogy a
csomagok átvételéről az importáló küldje meg országa vagy területe illetékes
hatóságának a küldeményt kísérő példányt olyan kiegészítéssel, melyben jelzi az
átvett mennyiséget, valamint az átvétel időpontját.
(3) Továbbiakban az I. és
II. Jegyzékek anyagait az alábbi rendelkezéseknek is alá kell vetni:
a) A Felek a szabadkikötőkben és
szabadövezetekben ugyanolyan felügyeletet és ellenőrzést gyakorolnak, mint
területük más részein, de szigorúbb rendszabályokat is alkalmazhatnak.
b) Tilos a kivitelnek az a formája,
hogy a küldeményt valamely bankhoz a kiviteli engedélyen szereplő személytől
különböző személy számlájára vagy valamely postafiók címre irányítják.
c) Tilos az I. Jegyzék anyagainak
kivitele vámszabad raktárba. Tilos a II. Jegyzék anyagainak kivitele vámszabad
raktárba, kivéve, ha a behozatali ország kormánya a kiviteli engedélyt kérő
személy vagy vállalat által bemutatott behozatali engedély tanúsítja, hogy
hozzájárul a küldemény behozatalához abból a célból, hogy azt vámszabad
raktárban helyezzék el. Ilyen esetben a kiviteli engedély feltünteti, hogy a
küldeményt milyen célra vitték ki. A vámszabad raktárból történő mindennemű
elszállításhoz a raktár tekintetében illetékes hatóságok engedélye szükséges és
amennyiben külföldi rendeltetésű küldeményről van szó, ez az Egyezmény
értelmében új kivitelnek tekintendő.
d) Azokat a küldeményeket, amelyek
kiviteli engedély kísérete nélkül lépnek be valamely Fél területére, vagy azt
ilyen módon hagyják el, az illetékes hatóságoknak vissza kell tartaniuk.
e) A Felek nem engedélyezik más
országba irányított ilyen anyagok átvitelét saját területükön - függetlenül
attól, hogy a küldeményt kirakják-e vagy sem a szállítóeszközökből -, kivéve,
ha a küldeményhez mellékelt kiviteli engedély másolati példányát bemutatják a
szóban forgó Fél illetékes hatóságainak.
f) Minden olyan országban vagy
területen, ahol ezeknek az anyagoknak a keresztülszállítását engedélyezték, az
illetékes hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket annak
megakadályozására, hogy a küldemény a mellékelt kiviteli engedély másolati
példányában megnevezett rendeltetési helytől eltérő irányítást kapjon, kivéve,
ha azon ország vagy terület kormánya, amelyen keresztül a küldemény áthalad, az
iránytól történő eltérítést engedélyezi. Az átszállításra igénybe vett ország
vagy terület kormánya mindennemű ilyen átirányítási kérelmet úgy kezel, mintha
az átirányítás az átszállításra igénybe vett országból vagy területről való
kivitel lenne az új rendeltetési országba vagy területre. Ha az átirányítást
engedélyezték, az (1) bekezdés a) pontjában foglalt rendelkezések is
alkalmazandók az átszállításra igénybe vett ország vagy terület és azon ország
vagy terület tekintetében, ahonnan a küldeményt eredetileg kivitték.
g) Ezen anyagoknak semmilyen átmenő
vagy vámszabad raktárban elhelyezett küldeményét nem szabad olyan eljárásnak
alávetni, amely a kérdéses anyagokat megváltoztatná. Az illetékes hatóságok
engedélye nélkül a csomagolást nem szabad megváltoztatni.
h) Ezeknek az anyagoknak valamely Fél
területén történő átszállítására vonatkozó e)-g) pontokban foglalt
rendelkezéseket nem kell alkalmazni abban az esetben, ha a szóban forgó
küldeményt olyan repülőgépen szállítják, amely az átszállításra igénybe vett
országban vagy területen nem száll le. Ha a repülőgép leszállást hajt végre
ilyen országban vagy területen, a rendelkezések a körülmények által megkívánt
mértékben alkalmazandók.
i) Jelen bekezdés rendelkezései nem
érintik azon nemzetközi megegyezések rendelkezéseit, amelyek bármely Fél által
ezen anyagok átmenő forgalma tekintetében gyakorolható ellenőrzést korlátozták.
(1) Bármelyik Fél
tájékoztathatja a Főtitkáron keresztül a többi Felet arról, hogy megtiltja a
II., III. vagy IV. Jegyzék bejelentésében felsorolt egy vagy több anyagának
behozatalát országába vagy annak valamely területére. Idevonatkozó
bejelentésében az anyagnak a II., III. vagy IV. Jegyzékben szereplő elnevezését
kell feltüntetni.
(2) Amennyiben valamely Fél
az (1) bekezdésben meghatározott tiltó bejelentésről kap tájékoztatást,
intézkedéseket foganatosít abból a célból, hogy a szóban forgó bejelentésben
felsorolt anyagok egyike sem kerüljön kivitelre azon Fél országába vagy annak
valamely területére, aki a bejelentést megtette.
(3) Az a Fél, aki az (1)
bekezdésnek megfelelő bejelentést tette, a megelőző bekezdések rendelkezései
ellenére engedélyezheti esetenként kiadott rendkívüli behozatali engedéllyel a
szóban forgó anyagok vagy az azokat tartalmazó készítmények meghatározott
mennyiségének behozatalát. Az importáló országnak a rendkívüli behozatali
engedélyt kiállító hatósága az importáló és exportáló nevét és címét feltüntető
engedély két példányát megküldi az exportáló ország vagy terület illetékes
hatóságának, amely ezután engedélyezheti a küldemény továbbítását. A küldeményt
az exportáló ország vagy terület illetékes hatósága által megfelelően láttamozott
rendkívüli behozatali engedély egy példánya kíséri.
(1) A jelen Egyezmény
értelmében nem tekintendő behozatalnak, kivitelnek vagy átszállításnak a II.,
III. vagy IV. Jegyzékek olyan korlátozott mennyiségű anyagainak nemzetközi
vonalakon közlekedő hajókon, repülőgépen vagy más szállítási eszközökön,
úgymint vonatokon és nemzetközi autóbuszjáratokon történő szállítása, amelyekre
útközben elsősegélynyújtásra és sürgős esetekben szükség lehet.
(2) A lajstromozó ország
megfelelő óvintézkedéseket hoz, hogy megakadályozza az (1) bekezdésben említett
anyagoknak helytelen használatát, vagy azoknak tiltott célokra fordítását. A
Bizottság az illetékes nemzetközi szervek meghallgatásával tesz javaslatot ezen
óvintézkedésekre.
(3) Az (1) bekezdésben
foglalt rendelkezéseknek megfelelően hajókon, repülőgépen vagy a nemzetközi
tömegközlekedés egyéb formáján, úgymint vonatokon és nemzetközi
autóbuszjáratokon szállított anyagok tekintetében a lajstromozó ország
törvényei, rendeletei, engedélyei és jogosítványai hatályosak anélkül, hogy ez
érintené az illetékes helyi hatóságok azon jogát, hogy ezen szállítási
eszközökön vizsgálatot, felügyeletet vagy egyéb ellenőrzési tevékenységet
végezzenek. Ezen anyagoknak sürgős esetekben való kiszolgáltatása nem
tekinthető a 9. cikk (1) bekezdésében foglalt rendelkezések megsértésének.
A Felek létrehozzák a
pszichotrop anyagok gyártói, exportálói, importálói, nagybani és kicsinybeni
elosztói, valamint ezen anyagokat felhasználó gyógyászati és tudományos
intézmények ellenőrzésének rendszerét. Tervbe veszik az általuk szükségesnek
ítélt gyakorisággal a helyiségek, készletek és nyilvántartások ellenőrzését.
(1) AFelek a Főtitkárnak
megadják mindazt a tájékozta-tást, amit a Bizottság működésének ellátásához
szükségesnek tart kérni, nevezetesen éves jelentést az Egyezmény alkalmazásáról
területük vonatkozásában, mely adatokat tartalmaz:
a) a pszichotrop anyagokra vonatkozó
törvényeik és rendeleteik lényeges módosításáról; és
b) a pszichotrop anyagokkal való
visszaélés és tiltott kereskedelem kérdésében területükön végbement
különlegesen jellemző eseményekről.
(2) A Felek bejelentik a
Főtitkárnak a 7. cikk f) pontjában, a 12. cikk és a 13. cikk (3)
bekezdésében említett kormányhatóságok megnevezését és címét. A Főtitkár ezen
adatokat megküldi valamennyi Félnek.
(3) A Felek a legrövidebb
időn belül jelentést küldenek a Főtitkárnak a pszichotrop anyagok tiltott
kereskedelmének eseteiről és a tiltott kereskedelem tárgyát képező lefoglalt
anyagokról akkor, amikor ezen eseteket az alábbiak miatt jelentősnek vélik:
a) új irányzatok megjelenése;
b) a szóban forgó mennyiségek;
c) mert fényt vet a jogellenes
terjesztés beszerzési forrásaira; vagy
d) a jogellenes kereskedelemmel
foglalkozó személyek által alkalmazott módszerek.
A jelentés másolatai a 21.
cikk b) pontjának megfelelően kerülnek közzétételre.
(4) A Felek a Szervnek a
Szerv által kiadott nyomtatványok felhasználásával éves statisztikai jelentéseket
küldenek. Ezen jelentések kiterjednek:
a) az I. és II. Jegyzék minden
anyagának vonatkozásában a gyártott mennyiségekre, az egyes országokba vagy
területre kivitt vagy onnan behozott mennyiségekre, valamint a gyártók
birtokában levő készletekre;
b) a III. és IV. Jegyzékek minden
anyagának vonatkozásában a gyártott mennyiségekre, valamint az egész kivitt és
importált mennyiségre;
c) a II. és III. Jegyzékek minden
anyagának vonatkozásában a mentesített készítmények gyártásánál felhasznált
mennyiségekre; és
d) az I. Jegyzéket kivéve, valamennyi
jegyzékbe felvett anyag vonatkozásában a 4. cikk b) pontjában foglalt
rendelkezéseknek megfelelően az ipari célra alkalmazott mennyiségekre.
Jelen bekezdés a) és
b) pontjaiban meghatározott gyártott anyagok nem foglalják magukba a
gyártott készítmények mennyiségét.
(5) A Fél a Szerv kérésére
kiegészítő statisztikai adatokat küld a Szervnek a III. és IV. Jegyzékek
valamely anyagának egyes országokba vagy területre meghatározott időszakban
történt kiviteléről, illetőleg egyes országokból vagy területről meghatározott
időszakban történt behozataláról. A Fél kérheti a Szervet, hogy a jelen
bekezdés alapján kapott, mind az adatszolgáltatásra vonatkozó kérését, mind a
megküldött adatokat bizalmasan kezelje.
(6) A Felek az (1) és (4)
bekezdésekben említett statisztikai adatokat a Bizottság vagy a Szerv által
meghatározott módon és időpontra küldik meg.
(1) A Bizottság
megvizsgálhatja az Egyezmény célkitűzéseit és a rendelkezéseinek alkalmazását
érintő valamennyi kérdést; ennek érdekében javaslatokat tehet.
(2) A 2. és 3. cikkben
előírt bizottsági határozatok meghozatalához a Bizottság kétharmados
szavazattöbbségére van szükség.
(1) A Szerv munkájáról éves
jelentéseket készít, amelyek tartalmazzák a rendelkezésre álló statisztikai
adatok elemzését és adott esetekben beszámolnak az egyes kormányok által adott
vagy tőlük kért magyarázatokról, továbbá tartalmazzák a Szerv által tenni
kívánt megjegyzéseket és ajánlásokat. A Szerv, amennyiben szükségesnek tartja,
kiegészítő jelentéseket is tehet. A jelentéseket a Tanácshoz nyújtja be a
Bizottság útján, amely hozzáfűzheti az általa alkalmasnak vélt megjegyzéseket.
(2) A Szerv jelentéseit
közlik a Felekkel és ezt követően a Főtitkár közzéteszi azokat. A Felek
hozzájárulnak a jelentések szabad terjesztéséhez.
(1) a) Amennyiben a
Szerv a kormányok által szolgáltatott adatok vagy az Egyesült Nemzetek
Szervezete szervei által közölt adatok megvizsgálása után okkal feltételezi,
hogy a jelen Egyezmény rendelkezéseit valamely ország vagy terület nem hajtotta
végre és ezáltal komoly mértékben veszélyeztette a jelen Egyezmény
célkitűzéseit, jogosult magyarázatot kérni az érdekelt ország vagy terület
kormányától. A Szerv a jelen bekezdés alapján valamely kormánytól kért
felvilágosítást vagy a kapott tájékoztatást bizalmas jellegűnek tekinti,
fenntartva azon jogát, hogy a c) pont alapján felhívhatja a kérdésre a
Felek, a Tanács és a Bizottság figyelmét.
b) Ha a Szerv - miután a fenti a) pont
szerint járt el -szükségesnek tartja, javasolhatja az érdekelt kormánynak, hogy
olyan javító célzatú intézkedéseket tegyen, amelyek az adott körülmények között
szükségesnek látszanak a jelen Egyezményben foglalt rendelkezések
végrehajtásának biztosítására.
c) Amennyiben a Szerv véleménye szerint
az érdekelt kormány nem adott kielégítő magyarázatot az a) pont alapján
feltett kérdésre, vagy elmulasztotta a b) pont alapján javasolt javító
célzatú intézkedések megtételét, felhívhatja a Felek, a Tanács és a Bizottság
figyelmét erre a körülményre.
(2) Amikor a Szerv az (1)
bekezdés c) pontjának megfelelően felhívja a Felek, a Tanács és a
Bizottság figyelmét valamely kérdésre, ha szükségesnek ítéli, egyidejűleg
javasolhatja a Feleknek, hogy szüntessék meg a pszichotrop anyagok kivitelét az
érdekelt országba vagy területre, vagy az ezen országból vagy területről a
pszichotrop anyagok behozatalát, vagy pedig egyszerre mind a kivitelt, mind a
behozatalt, akár meghatározott időszakra, akár mindaddig, amíg a Szerv
megítélése szerint a helyzet ezen országban vagy ezen a területen nem válik
kielégítővé. Az érdekelt állam jogosult a kérdést a Tanács elé vinni.
(3) A jelen cikk
rendelkezései alá eső kérdésekről a Szervnek joga van jelentést kiadni és azt a
Tanáccsal közölni, amely azt megküldi az összes Félnek. Ha a Szerv ebben a
jelentésében a jelen cikk értelmében hozott határozatot vagy az ilyen
határozatra vonatkozó adatokat tesz közzé, az érdekelt kormány ilyen irányú
kérése esetén egyúttal közzé kell tennie a jelentésben a kormány véleményét is.
(4) Amennyiben a Szerv
jelen cikknek megfelelően közölt valamely határozatát nem egyhangúlag fogadták
el, a kisebbség véleményét közölni kell.
(5) Minden államot fel kell
hívni, hogy képviseltesse magát a Szerv azon ülésein, amelyeken a jelen cikk
értelmében őt közvetlenül érdeklő kérdést vizsgálnak meg.
(6) A Szervnek jelen cikk
értelmében hozott határozatai a Szerv összes tagjai kétharmadának
hozzájárulásával jönnek létre.
(7) Az előző bekezdések
rendelkezéseit akkor is alkalmazni kell, ha a Szerv okkal feltételezi, hogy az
Egyezmény célkitűzéseit komolyan veszélyeztetik valamely Félnek a 2. cikk (7)
bekezdése alapján hozott határozatai.
(1) A Felek minden
szükséges intézkedést megtesznek abból a célból, hogy megelőzzék a pszichotrop
anyagokkal való visszaélést, és biztosítsák az érintett személyek gyors
felkutatását, valamint kezelését, felvilágosítását, utógondozását,
munkaképességük helyreállítását, valamint a társadalomba való újbóli
beilleszkedésüket; e célkitűzés érdekében összehangolják az erőfeszítéseiket.
(2) A Felek, amennyire az
lehetséges, támogatják szakszemélyzet kiképzését abból a célból, hogy
biztosítsák a pszichotrop anyagokkal visszaélő személyek orvosi kezelését,
utógondozását és a munkaképességük helyreállítását, valamint a társadalomba
való újbóli beilleszkedésüket célzó intézkedéseket.
(3) A Felek segítik
mindazon személyeket, akiknek hivatásuk gyakorlása közben szükségük van arra,
hogy megismerjék a pszichotrop anyagokkal való visszaélés és a megelőzés
problémáit, és a nagyközönség körében is terjesztik az idevonatkozó
ismereteket, ha fennáll annak a veszélye, hogy a pszichotrop anyagokkal való
visszaélés széles körben elterjed.
A Felek alkotmányos, jogi
és államigazgatási rendszerük megfelelő tiszteletben tartásával:
a) nemzeti szinten biztosítják a
megelőző és megtorló intézkedések összehangolását a jogellenes kereskedelem
ellen, ennek érdekében szükség esetén megfelelő hivatalt jelölhetnek ki;
b) kölcsönösen támogatják egymást a
pszichotrop anyagok jogellenes kereskedelme elleni fellépésben, és
haladéktalanul átadják a közvetlenül érintett másik Félnek diplomáciai úton
vagy a Felek által megbízott illetékes hatóságok közvetítésével mindazon
jelentések másolatát, amelyeket valamely tiltott kereskedelmet érintő ügy
felderítéséről vagy lefoglalásról a 16. cikk értelmében a Főtitkárnak küldtek;
c) szorosan együttműködnek egymással és
azokkal az illetékes nemzetközi szervezetekkel, amelyeknek tagjai, hogy a
jogellenes kereskedelem ellen összehangoltan lépjenek fel;
d) biztosítják, hogy a nemzetközi
együttműködés a megfelelő hivatalok között gyors úton menjen végbe; és
e) biztosítják, hogy bírósági eljárások
lefolytatásához szükséges iratok átadása az országok között a Felek által
megjelölt szerveknek gyorsan történjék meg; e rendelkezés nem csorbítja a Felek
azon jogát, hogy a hivatalos iratoknak diplomáciai úton való megküldését
kérjék.
(1) a) Alkotmányos
rendelkezéseinek figyelembevételével minden Fél meghozza azokat a
rendelkezéseket, amelyek szándékos elkövetés esetén büntetendő cselekménynek
nyilvánítanak minden olyan szándékosan elkövetett cselekményt, amely az
Egyezményből folyó kötelezettségeinek végrehajtására hozott törvénybe vagy
rendeletbe ütközik, és biztosítja, hogy a súlyos bűncselekmények megfelelő
büntetést vonjanak maguk után, nevezetesen szabadságvesztést vagy más
szabadságelvonással járó joghátrányt.
b) Az előző pontban foglalt
rendelkezésektől függetlenül azokban az esetekben, amikor ezeket a
bűncselekményeket kábítószer-élvezők követik el, a Felek úgy is
rendelkezhetnek, hogy a 20. cikk (1) bekezdésével összhangban az elítélés vagy
büntetés helyett, vagy amellett a bűncselekmény elkövetőjével szemben egyéb
intézkedéseket foganatosítanak, például kezelést, nevelést, utógondozást,
illetve rehabilitációt rendelnek el, vagy előmozdítják az illetőnek a
társadalomba való újbóli beilleszkedését.
(2) A Felek alkotmányos
rendelkezései, továbbá jogrendszerük és nemzeti joguknak keretei között:
a) (i) az (1) bekezdésben felsorolt
bűncselekmények mindegyike külön cselekménynek tekintendő, ha azokat más-más
országban követték el;
(ii) az említett bűncselekmények
bármelyikének szándékos elkövetése, az annak elkövetésében való megállapodás
vagy az elkövetés kísérlete, valamint a jelen cikkben említett
bűncselekményekkel összefüggő szándékosan megvalósított előkészületi
cselekmények és pénzügyi műveletek az (1) bekezdésben előírt módon büntetendő
cselekménynek minősülnek;
(iii) az ilyen bűncselekmények esetében
külföldön kiszabott büntetéseket a visszaesés megállapításánál figyelembe kell
venni; és
(iv) a fent említett súlyos
bűncselekményeket - akár a Fél állampolgárai, akár külföldiek követték el - az
a Fél üldözi, amelynek területén a bűncselekményt elkövették, vagy az, amelynek
területén az elkövető fellelhető, amennyiben kiadatásnak a megkeresett Fél
jogszabályai szerint nincs helye, és ha az elkövető ellen még nem indult
eljárás, valamint nem ítélték el.
b) Kívánatos, hogy a jelen cikk (1)
bekezdésében és a (2) bekezdése a) pontjának (ii) alpontjában
felsorolt valamennyi bűncselekmény minden, a Felek által megkötött vagy
megkötendő kiadatási egyezményben szerepeljen mint olyan bűncselekmény,
amelynek elkövetője kiadható; azok a Felek, amelyek a kiadatást nemzetközi
szerződés vagy viszonosság meglététől nem teszik függővé, egymás közötti
kapcsolataikban a kiadatást megalapozó bűncselekménynek ismerik el azokat, a
megkeresett Fél jogszabályaiban foglalt feltételekkel; ám az érintett Félnek
joga van megtagadni a letartóztatást, illetőleg a kiadatás engedélyezését, ha
az illetékes hatóságok megítélése szerint a bűncselekmény súlya azt nem indokolja.
(3) Minden olyan
pszichotrop anyag, vagy egyéb anyag, vagy eszköz, amelyet az (1) és (2)
bekezdésekben meghatározott bűncselekmények elkövetésére felhasználtak vagy fel
szándékoznak használni, lefoglalható és elkobozható.
(4) E cikk nem érinti az érintett
Fél nemzeti jogának joghatósággal kapcsolatos rendelkezéseit.
(5) E cikk egyetlen
rendelkezése sem érinti azt az alapelvet, hogy a Felek az e cikkben foglalt
bűncselekményeket nemzeti joguknak megfelelően határozzák meg, üldözzék és
büntessék.
A Felek az Egyezményben
foglaltaknál szigorúbb vagy súlyosabb ellenőrzési rendszabályokat
alkalmazhatnak, ha ez megítélésük szerint az a közegészség és közérdek megóvása
érdekében kívánatos vagy szükséges.
A Bizottság és a Szerv
részére az Egyezményből eredő feladataik végrehajtása során felmerülő
költségeket a Közgyűlés által meghatározott módon az Egyesült Nemzetek
Szervezete biztosítja. Azok a Felek, amelyek nem tagjai az Egyesült Nemzetek
Szervezetének, részt vállalnak ezekből a költségekből a Közgyűlés által
méltányosnak tartott olyan hozzájárulási összeggel, amelyet a Közgyűlés az
érdekelt Felek kormányaival tanácskozva időről időre megállapít.
(1) Az Egyezmény részese
lehet az Egyesült Nemzetek Szervezetének minden tagállama, valamint azok az
államok, amelyek nem tagjai ugyan az Egyesült Nemzetek Szervezetének, de tagjai
az Egyesült Nemzetek valamely szakosított intézményének, vagy a Nemzetközi
Atomenergia Ügynökségnek, vagy a Nemzetközi Bíróság Alapszabályzatának, továbbá
minden olyan egyéb állam, amelyet a Tanács felkér arra, hogy az Egyezmény
részesévé váljék,
a) annak aláírásával, vagy
b) annak megerősítésével, miután a
megerősítés jogának fenntartásával az aláírás megtörtént, vagy
c) az ahhoz történő csatlakozással.
(2) Az Egyezmény 1972.
január 1-jéig írható alá. Ezután nyitva áll a csatlakozásra.
(3) A megerősítő vagy a
csatlakozásra vonatkozó okiratokat a Főtitkárnál kell letétbe helyezni.
(1) Az Egyezmény 90 nappal
azután lép hatályba, hogy a 25. cikk (1) bekezdésében meghatározott államok
közül 40 állam azt a megerősítésre vonatkozó fenntartás nélkül aláírta,
megerősítő vagy csatlakozási okiratát letétbe helyezte.
(2) Az Egyezmény minden más
állam tekintetében, amely azt a megerősítés fenntartása nélkül aláírja, vagy
amely az előző bekezdésekben meghatározott utolsó aláírás vagy letétbe helyezés
időpontja után a megerősítő vagy csatlakozási okiratot letétbe helyezi, az
attól a naptól számított 90 nap elteltével lép hatályba, amelyen az az állam
megerősítő vagy csatlakozási okiratát letétbe helyezte.
Az Egyezmény rendelkezéseit
alkalmazni kell a Felek mindazon nem anyaországi területeire, amelyeknek
nemzetközi kapcsolataiért felelősek, kivéve, ha ehhez az érdekeltek szóban
forgó területe előzetes hozzájárulása szükséges akár a Fél vagy az érdekelt
terület alkotmánya, akár pedig a szokás értelmében. Ebben az esetben a Felek
törekedni fognak arra, hogy a lehető legrövidebb időn belül megszerezzék a
terület részéről szükséges hozzájárulást és ha azt megkapják, erről értesítik a
Főtitkárt. Az Egyezményt az értesítésben megjelölt területre vagy területekre
az értesítésnek a Főtitkár által történő kézhezvételét követően kell
alkalmazni. Olyan esetekben, amikor a nem anyaországi terület előzetes
hozzájárulására nincs szükség, az érdekelt Felek az aláírás, a megerősítés vagy
a csatlakozás alkalmával nyilatkoznak arról, hogy az Egyezmény milyen nem
anyaországi területre vagy területekre nyer alkalmazást.
(1) Bármelyik Fél
bejelentheti a Főtitkárnak, hogy az Egyezmény alkalmazása szempontjából
valamely területe két vagy több területre oszlik, illetve, hogy két vagy több területét
egynek kell tekinteni.
(2) Két vagy több Fél
bejelentheti a Főtitkárnak, hogy a közöttük létrejött vámunió következtében
ezek a Felek az Egyezmény alkalmazása szempontjából egy területet alkotnak.
(3) Az (1) vagy (2)
bekezdés értelmében tett minden bejelentés annak megtételét követő év január
1-jén lép hatályba.
(1) Bármely Fél jogosult
felmondani a hatálybalépéstől számított két év elteltével az Egyezményt, saját
nevében vagy az olyan terület nevében, amelyért nemzetközi felelősséget visel -
és amely a 27. cikk értelmében adott beleegyezését visszavonta - az erre
vonatkozó okiratnak a Főtitkárnál történő letétbe helyezésével.
(2) Ha a Főtitkár a
felmondást július 1. előtt vagy ezen a napon kapja meg, úgy a felmondás a
következő év január 1-jével lép hatályba, ha pedig a felmondást július 1. után
veszi kézhez, akkor annak olyan hatálya lesz, mintha azt a következő év július
1-jét megelőzően vagy azon a napon adták volna át.
(3) Az Egyezmény hatálya
megszűnik, ha az (1) és (2) bekezdésben foglalt rendelkezéseknek megfelelően
foganatosított felmondások következtében az Egyezmény hatálybalépésére
vonatkozóan a 26. cikk (1) bekezdésében foglalt feltételek nem állnak többé
fenn.
(1) A Felek bármelyike az
Egyezmény módosítására javaslatot nyújthat be. A módosítási javaslat szövegét,
valamint annak indokolását a Főtitkárhoz kell eljuttatni, aki azt a Felekhez és
a Tanácshoz továbbítja. A Tanács dönthet arról, hogy
a) az Egyesült Nemzetek Szervezete
Alapokmányának 62. cikke (4) bekezdésének megfelelően konferenciát hívjon-e
össze a módosítási javaslat tanulmányozása céljából, vagy
b) megkérdezi a Feleket, elfogadják-e a
módosítási javaslatot, és felkéri őket, a javaslatra vonatkozó esetleges
észrevételeiket a Tanácshoz nyújtsák be.
(2) Ha a cikk (1) bekezdése
b) pontjának megfelelően előterjesztett módosítási javaslatot az
értesítést követő tizennyolc hónapon belül egyik Fél sem utasította el, az
azonnal hatályba lép. Ha azonban a módosítási javaslatot a Felek valamelyike
elutasítja, akkor a Tanács a Felek észrevételeinek figyelembevételével dönt
arról, hogy az említett módosítási javaslat tanulmányozására szükséges-e
összehívni konferenciát.
(1) Ha két vagy több Fél
között az Egyezmény értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban vita támad,
az említett Felek egymással tanácskoznak abból a célból, hogy ezt a vitát
tárgyalások, vizsgálat, közvetítés, békéltetés, választott bíróság, a
regionális szervekhez való folyamodás útján, bírói úton vagy választásuk
szerinti egyéb békés eszközzel rendezzék.
(2) Minden olyan természetű
vitát, amelyet az (1) bekezdésben előírt módon nem rendeztek, határozathozatal
céljából a vitában részes bármely Fél kérelmére, a Nemzetközi Bíróság elé kell
terjeszteni.
(1) E cikk (2), (3) és (4)
bekezdése értelmében tehető fenntartásokon kívül semmiféle fenntartásnak nincs
helye.
(2) Bármelyik állam
jogosult az aláírás, a megerősítés vagy a csatlakozás alkalmával fenntartással
élni az Egyezmény következő rendelkezései tekintetében:
a) 19. cikk (1) és (2) bekezdés,
b) 27. cikk és
c) 31. cikk.
(3) Minden olyan állam,
amely az Egyezmény részesévé kíván válni, de amely a (2) és (4) bekezdésekben
felsorolt fenntartásoktól eltérő, más fenntartásokat kíván tenni, e szándékát
közölheti a Főtitkárral. Ha a szóban forgó fenntartással szemben annak a
Főtitkár értesítésétől számított tizenkét hónap elteltével azon államok
egyharmada - amelyek az említett időszak letelte előtt az Egyezményt aláírták a
megerősítés fenntartása nélkül, vagy azt megerősítették, vagy ahhoz
csatlakoztak - nem emelt kifogást, úgy azt elfogadottnak kell tekinteni azzal azonban,
hogy a szóban forgó fenntartást kifogásoló államok nem kötelesek a fenntartást
tevő állam tekintetében az Egyezményből következő olyan jogi kötelezettséget
vállalni, amelyre nézve a fenntartás vonatkozik.
(4) Minden olyan állam,
amelynek területén vadon nőnek az I. Jegyzék pszichotrop anyagait tartalmazó
olyan növények, amelyeket világosan meghatározott kisebb embercsoportok mágikus
és vallásos szertartások alkalmával használnak, az aláíráskor, megerősítéskor
vagy csatlakozáskor, ezeket a növényeket illetően, a 7. cikk rendelkezései
vonatkozásában fenntartással élhet, a nemzetközi kereskedelemre vonatkozó
rendelkezések kivételével.
(5) Az az állam, amely
fenntartással élt, fenntartását egészben vagy részben írásbeli értesítés
formájában bármikor visszavonhatja.
A Főtitkár értesíti a 25. cikk (1)
bekezdésében említett valamennyi államot:
a) a 25. cikknek megfelelő
aláírásokról, megerősítésekről vagy csatlakozásokról;
b) arról az időpontról, amikor az
Egyezmény a 26. cikknek megfelelően hatályba lép;
c) a 29. cikknek megfelelő
felmondásokról, és
d) a 27., 28., 30. és 32. cikkeknek
megfelelő nyilatkozatokról és értesítésekről.
Ennek hiteléül az
alulírottak, szabályszerű felhatalmazás birtokában az Egyezményt kormányaik
nevében aláírták.
Kelt Bécsben, 1971. február
21-én egyetlen példányban, angol, francia, kínai, orosz és spanyol nyelven, az
öt szöveg egyaránt hiteles. Az Egyezményt az Egyesült Nemzetek Szervezete
Főtitkáránál helyezik letétbe, aki az Egyesült Nemzetek Szervezete tagállamainak
és a 25. cikk (1) bekezdésében említett államoknak megküldi annak hiteles
másolatát.«"
4. § A pszichotrop
anyagokról szóló, Bécsben az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezményt
kihirdető 1979. évi 25. törvényerejű rendelet 4. §-a helyébe a következő
rendelkezés lép:
"4. § A Büntető
Törvénykönyvről szóló 1978. évi IV. törvény 282-283. §-ának alkalmazásában a
kábítószerrel egy tekintet alá eső veszélyes pszichotrop anyagon az e
törvényerejű rendelet mellékletének I. és II. Jegyzékére felvett veszélyes
pszichotrop anyagot kell érteni."
5. § A pszichotrop anyagokról szóló,
Bécsben az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezményt kihirdető 1979.
évi 25. törvényerejű rendelet a következő melléklettel egészül ki:
Megjegyzések:
Az ellenőrzött szerek
alábbi jegyzékeiben az anyag nemzetközi neve (International Non-Proprietary
Name, röviden: INN) szerepel: az angol változat vastagon szedve, a
magyar változat zárójelben; nemzetközi név hiányában az 1971-es Pszichotrop
Egyezménnyel összhangban az ún. Zöld listában (23. kiadás, 2003. aug.) megadott
egyéb vagy triviális név (vastagítás nélkül), alatta dőlt betűvel a
korábbi magyar jegyzéknév, ha eltér az előbbiektől.
Minden esetben, ahol nem
szerepel külön dátum a táblázat Hivatalos elnevezés oszlopában, a kérdéses
anyag Magyarországon 1979. október 17-től minősül pszichotrop anyagnak.
Hivatalos
elnevezés /illetve
más név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
Kémiai név |
Brolamfetamine (brolamfetamin) /DOB/ (Magyarországon 1985. december 10-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
(±)-4-bromo-2,5-dimethoxy-a-methylphenethylamine |
Cathinone (katinon) (Magyarországon 1986. október 2-től minősül
pszichotrop anyagnak) |
(-)-(S)-2-aminopropiophenone |
DET |
3-[2-(diethylamino)ethyl]indole |
DMA (Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop
anyagnak) |
(±)-2,5-dimethoxy-a-methylphenethylamine |
DMHP |
3-(1,2-dimethylheptyl)-7,8,9,10-tetrahydro-6,6,9-trimethyl-6H-dibenzo[b,
d]pyran-1-ol |
DMT |
3-[2-(dimethylamino)ethyl]indole |
DOET (Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop
anyagnak) |
(±)-4-ethyl-2,5-dimethoxy-a-methylphenethylamine |
Eticyclidine (eticiklidin) /PCE/ |
N-ethyl-1-phenylcyclohexylamine |
Etryptamine (etriptamin) (Magyarországon 1997. szeptember 27-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
3-(2-aminobutyl)indole |
N-hydroxy MDA (N-hidroxi-MDA) (Magyarországon 1991. április
17-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(±)-A[α-methyl-3,4-(methylenedioxy)phenethyl]hydroxylamine |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
(+)-Lysergide (+)-lizergid
/LSD, LSD-25/ |
9,10-didehydro-N,
N-diethyl-6-methylergoline-8ß-carboxamide |
MDE, N-ethyl MDA (N-etil-MDA) (Magyarországon 1991.
április 17-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(ą)-N-ethyl-a-methyl-3,4-(methylenedioxy)phenethylamine |
MDMA (Magyarországon 1986. október 2-től minősül
pszichotrop anyagnak) |
(ą)-Af,α-dimethyl-3,4-(methylenedioxy)phenethylamine |
Mescaline
(meszkalin) |
3,4,5-trimethoxyphenethylamine |
Methcathinone
(metkatinon) (Magyarországon 1997. szeptember 27-től minősül pszichotrop
anyagnak) |
2-(methylamino)-1-phenylpropan-1-one |
4-methylaminorex
(4-metilaminorex) (Magyarországon 1991. április 17-től minősül pszichotrop
anyagnak) |
(ą)-cis-2-amino-4-methyl-5-phenyl-2-oxazoline |
MMDA (Magyarországon 1986. október 2-től minősül
pszichotrop anyagnak) |
5-methoxy-a-methyl-3,4-(methylenedioxy)phenethylamine |
4-MTA (Magyarországon 2002. május 3-tól minősül
pszichotrop anyagnak) |
a-methyl-4-methylthiophenethylamine |
Parahexyl
(parahexil) |
3-hexyl-7,8,9,10-tetrahydro-6,6,9-trimethyl-6H-dibenzo[b,d]pyran-1-ol |
PMA
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
p-methoxy-α-methylphenethylamine |
Psilocine
(pszilocin) /Psilotsin/ |
3-[2-(dimethylamino)ethyl]indol-4-ol |
Psilocybine (pszilocibin) |
3-[2-(dimethylamino)ethyl]indol-4-yl dihydrogen
phosphate |
Rolicyclidine (roliciklidin) /PHP,
PCPY/ |
1-(1-phenylcyclohexyl)pyrrolidine |
STP /DOM/ |
2,5-dimethoxy-a,4-dimetylphenethylamine |
Tenamfetamine (tenamfetamin) /MDA/
(Magyarországon 1997. szeptember 27-től minősül pszichotrop anyagnak) |
a-methyl-3,4-(methylenedioxy)phenethylamine |
Tenocyclidine (tenociklidin) /TCP/ |
1 -[ 1
-(2-thienyl)cyclohexyl]piperidine |
Hivatalos
elnevezés /illetve más
név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
Kémiai név |
Tetrahydrocannabinol,
the following isomers and their stereochemical variants
(a következő tetrahidro-kannabinol izomerek és szterokémiai
variánsaik) /THC/ |
7,8,9,10-tetrahydro-6,6,9-trimethyl-3-pentyl-6H-dibenzo[b,d]pyran-l-ol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T |
(+/-)-3,4,5-trimethoxy-a-methylphenethylamine |
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok
léteznek, és nem esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, amennyiben ilyen sók léteznek.
Hivatalos
elnevezés /illetve
más név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
Kémiai név |
Amfetamine (amfetamin) /amphetamine/ |
(ą)-a-methylphenethylamine |
Amineptine (amineptin) (Magyarországon 2004. május l-jétől minősül
pszichotrop anyagnak) |
7-[(10,ll-dihydro-5H-dibenzo[a,d]cyclohepten-5-yl)amino]heptanoic
acid |
2C-B |
4-bromo-2,5-dimethoxyphenethylamine |
Dexamfetamine (dexamfetamin) /dexamphetamine/ |
(+)-α-methylphenetylamine |
Dronabinol* (dronabinol) /delta-9-tetrahydrocannabinol and its stereochemical variants/
/delta-9-tetrahidrokannabinol (delta-9-THC) és sztereokémiai variánsai/ (Magyarországon
1997. szeptember 27-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(6aR,10aR)-6a,7,8,10a-tetrahydro-6,6,9-trimethyl-3-pentyl-6H-dibenzo[b,d]pyran-l-ol |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód |
|
Fenetylline (fenetillin)
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
7-[2-[(a-methylphenethyl)amino]ethyl]theophylline |
Levamfetamine (levamfetamin) /Levamphetamine/ (Magyarországon
1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(-)-(R)-α-methylphenethylamine |
Levomethamphetamine (levometamfetamin)
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(-)-N,α-dimethylphenethylamine |
Mecloqualone (meklokvalon) |
3-(o-chlorophenyl)-2-methyl-4(3H)-quinazolinone |
Metamfetamine (metamfetamin) /Metamphetamine/ |
(+)-(S)-N,α-dimethylphenethylamine |
Metamfetamine
racemate (metamfetamin racemát)
/Metamphetamine racemate/ (Magyarországon 1988. október 15-től minősül
pszichotrop anyagnak) |
(ą)-N,α-dimethylphenethylamine |
Methaqualone (metakvalon) |
2-methyl-3-o-tolyl-4(3H)-quinazolinone |
Methylphenidate (metilfenidát) |
methyl α-phenyl-2-piperidine acetate |
Phencyclidine (fenciklidin) /PCP/ |
1-(1-phenylcyclohexyl)piperidine |
Phenmetrazine (fenmetrazin) |
3
-methyl-2-phenylmorpholine |
Secobarbital (szekobarbitál) |
5-allyl-5-(1-methylbutyl)barbituric
acid |
Zipeprol (zipeprol) (Magyarországon 1997. szeptember 27-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
a-(-a-methoxybenzyl)-4-(ß-methoxyphenetyl)-1-piperazineethanol |
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok
léteznek, és nem esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, amennyiben ilyen sók léteznek.
*A dronabinol elnevezés csak egy sztereoizomernek,
a (-)-trans-delta-9-tetrahydrocannabinol-nak a nemzetközi neve.
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Amobarbital (amobarbitál) |
5-ethyl-5-isopentylbarbituric acid |
Buprenorphine (buprenorfin) (Magyarországon 1989. szeptember 1-jétől minősül pszichotrop
anyagnak; 1997. szeptember 27. és 2002. május 2. között a III. Jegyzéken,
2004. május 1-jétől a II. Jegyzéken szerepel) |
21-cyclopropyl-7-a-[(5)-1-hydroxy-1,2,2-trimethylpropyl]-6,14-endo-ethano-6,7,8,14-tetrahydrooripavine |
Butalbital (butalbitál)
(Magyarországon 1987. október 15-től minősül pszichotrop anyagnak) |
5-allyl-5-isobutylbarbituric acid |
Cathine (katin) /(+)norpseudo-ephedrine/ (Magyarországon 1986. október
2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(+)-(S)-α-[(S)-1-aminoethyl]benzyl
alcohol |
Cyclobarbital (ciklobarbitál) |
5-(1-cyclohexen-1-yl)-5-ethylbarbituric acid |
Flunitrazepam (flunitrazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól minősül
pszichotrop anyagnak) |
5-(o-fluorphenyl)-1,3-dihydro-1-methyl-7-nitro-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Glutethimide (glutetimid) |
2-ethyl-2-phenylglutarimide |
Pentazocine (pentazocin) (Magyarországon 1984. november 16-tól minősül
pszichotrop anyagnak; 1997. szeptember 27. és 2002. május 2. között a III. Jegyzéken,
2004. május 1-jétől a II. Jegyzéken szerepel) |
(2R*,6R*,11R*)-1,2,3,4,5,6-hexahydro-6,11-dimethyl-3-(3-methyl-2-butenyl)-2,6-methano-3-benzazocin-8-ol |
Pentobarbital (pentobarbitál) |
5-ethyl-5-(1-methylbutyl)barbituric acid |
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok
léteznek, és nem esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, amennyiben ilyen sók léteznek.
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Allobarbital (allobarbitál)
(Magyarországon 1987. október 15-től minősül pszichotrop anyagnak) |
5,5-diallylbarbituric
acid |
Alprazolam (alprazolám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
8-chloro-l-methyl-6-phenyl-4H-s-triazolo[4,3-a]
[1,4]benzodiazepine |
Amfepramone (amfepramon) /Diethylpropion/ |
2-(diethylamino)propiophenone |
Aminorex (aminorex) (Magyarországon 1997. szeptember 27-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
2-amino-5-phenyl-2-oxazoline |
Barbital (barbital) |
5,5-diethylbarbituric
acid |
Benzfetamine (benzfetamin) /Benzphetamine/ (Magyarországon
1981. december 8-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
N-benzyl-N,α-dimethylphenethylamine |
Bromazepam (Bromazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-bromo-1,3-dihydro-5-(2-pyridyl)-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Brotizolam (brotizolám) (Magyarországon 1997. szeptember 27-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
2-bromo-4-(o-chlorophenyl)-9-methyl-6H-thieno
[3,2f]-s-triazolo[4,3-a] [1,4]diazepine |
Butobarbital (butobarbitál) /5-butyl-5-ethylbarbituric acid/ (Magyarországon
1987. október 15-től tekintendő pszichotrop anyagnak) |
5-butyl-5-ethylbarbituricacid |
Camazepam (kamazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-3-hydroxy-1-methyl-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one
dimethylcarbamate (ester) |
Chlordiazepoxide (klórdiazepoxid) (Magyarországon 1984. november
16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-2-(-methylamino)-5-phenyl-3H-1,4-benzodiazepine-4-oxide |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Clobazam (klobazám) (Magyarországon 1984. november 16-tól minősül
pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1-methyl-5-phenyl-1H-1,5-benzodiazepine-2,4(3H,5H)-dione |
Clonazepam (klonazepám) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
5-(o-chlorophenyl)-1,3-dihydro-7-nitro-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Clorazepate (klórazepát) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-2,3-dihydro-2-oxo-5-phenyl-1H-1,4-benzodiazepine-3-carboxylic
acid |
Clotiazepam (klotiazepám) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
5-(o-chlorophenyl)-7-ethyl-1,3-dihydro-1-methyl-2H-thieno
[2,3-e]-1,4-diazepin-2-one |
Cloxazolam (kloxazolám) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
10-chloro-11b-(o-chlorophenyl)-2,3,7,11b-tetrahydro-oxazolo-[3,2-d]
[ 1,4]benzodiazepin-6(5H)-one |
Delorazepam (delorazepám) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-5-(o-chloro-phenyl)-1,3-dihydro-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Diazepam (diazepám) (Magyarországon 1984.
november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-1-methyl-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Estazolam (esztazolám) (Magyarországon
1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
8-chloro-6-phenyl-4H-s-triazolo[4,3-a][l,4]benzodiazepine |
Ethchlorvynol (etklórvinol) (Magyarországon
1997. szeptember 27-től minősül pszichotrop anyagnak) |
1-chloro-3-ethyl-1-penten-4-yn-3-ol |
Ethinamate (etinamát) |
1-ethynylcyclohexanolcarbamate |
Ethyl loflazepate (etil-loflazepát) (Magyarországon 1984. november 16-tól minősül
pszichotrop anyagnak) |
ethyl 7-chloro-5-(o-fluorophenyl)-2,3-dihydro-2-oxo-1H-1,4-benzodiazepine-3-carboxylate |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Etilamfetamine (etilamfetamin) /N-ethylamphetamine/
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
N-ethyl-α-methylphenethylamine |
Fencamfamin (fenkamfamin)
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
N-ethyl-3-phenyl-2-norbornanamine |
Fenproporex (fenproporex)
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
(ą)-3-[(a-methylphenylethyl)amino]propionitrile
(1986. X. 2-től tekintendő pszichotrop anyagnak) |
Fludiazepam (fludiazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-5-(o-fluorophenyl)-1,3-dihydro-1-methyl-2H-1,4-
benzodiazepin-2-one |
Flurazepam (flurazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1-[2-(diethylamino)ethyl]-5-(o-fluorophenyl)-1,3-dihydro-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
GHB (gamma-hidroxi-vajsav) (Magyarországon 2002.
május 3-tól minősül pszichotrop anyagnak; 2004. május 1-jén került át a IV. Jegyzékről a II. Jegyzékre) |
γ-hydroxybutyric
acid |
Halazepam (halazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-5-phenyl-1-(2,2,2-trifluoroethyl)-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Haloxazolam (haloxazolám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
10-bromo-11b-(o-fluorophenyl)-2,3,7,11b-tetrahydrooxazolo[3,2-d]
[ 1,4]benzodiazepin-6(5H)-one |
Ketazolam (ketazolám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
11-chloro-8,12b-dihydro-2,8-dimethyl-12b-phenyl-4H-[1,3]
oxazino[3,2-d][1,4]benzodiazepin-4,7(6H)-dione |
Lefetamine (lefetamin) /SPA/ (Magyarországon 1984. november
16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
(-)-N, N-dimethyl-1,2-diphenylethylamine |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Loprazolam (loprazolám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
6-(o-chlorophenyl)-2,4-dihydro-2-[(4-methyl-1-piperazinyl)
methylene]-8-nitro-lH-imidazo[l,2-α][l,4]benzodiazepin-l-one |
Lorazepam (lorazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-5-(o-chlorophenyl)-1,3 -dihydro-3
-hydroxy-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Lormetazepam (lormetazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-5-(o-chlorophenyl)-1,3 -dihydro-3
-hydroxy-1-methyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Mazindol (mazindol) (Magyarországon 1981. december 8-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
5-(p-chlorophenyl)-2,5-dihydro-3H-imidazo[2,l-α]isoindol-5-ol |
Medazepam (medazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-2,3-dihydro-1-methyl-5-phenyl- 1H-1,4-benzodiazepine |
Mefenorex (mefenorex) (Magyarországon 1986. október 2-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
N-(3-chloropropyl)-α-methylphenethylamine |
Meprobamate (meprobamát) |
2-methyl-2-propyl-1,3-propanedioldicarbamate |
Mesocarb (mezokarb)
(Magyarországon 1997. szeptember 27-től minősül pszichotrop anyagnak) |
3-(α-methylphenethyl)-N-(phenylcarbamoyl)sydnoneimine |
Methylphenobarbital (metilfenobarbitál) |
5-ethyl-1-methyl-5-phenylbarbituric
acid |
Methyprylon (metiprilon) |
3,3-diethyl-5-methyl-2,4-piperidine-dione |
Midazolam (midazolám)
(Magyarországon 1991. április 17-től minősül pszichotrop anyagnak) |
8-chloro-6-(o-fluorophenyl)-l-methyl-4H-imidazo[l,5-α]
[1,4]benzodiazepine |
Nimetazepam (nimetazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
1,3
-dihydro-1-methyl-7-nitro-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Nitrazepam (nitrazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
1,3-dihydro-7-nitro-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Nordazepam (nordazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Oxazepam (oxazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-3-hydroxy-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Oxazolam (oxazolám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
10-chloro-2,3,7,1 1b-tetrahydro-2-methyl-1
1b-phenyloxazolo [3,2-d][1,4]benzodiazepin-6(5H)-one |
Pemoline (pemolin)
(Magyarországon 1989. szeptember 1-jétől minősül pszichotrop anyagnak) |
2-amino-5-phenyl-2-oxazolin-4-one |
Phendimetrazine (fendimetrazin) (Magyarországon 1981. december 8-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
(+)-(2S,3S)-3,4-dimethyl-2-phenylmorpholine |
Phenobarbital (fenobarbitál) |
5-ethyl-5-phenylbarbituric
acid |
Phentermine (fentermin) (Magyarországon 1981. december 8-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
a,a-dimethylphenethylamine |
Pinazepam (pinazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-5-phenyl-1-(2-propynyl)-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Pipradrol (pipradrol) |
1,1-diphenyl-1-(2-piperidyl)methanol |
Prazepam (prazepám)
(Magyarországon 1984. november 16-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1-(cyclopropylmethyl)-1,3-dihydro-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Pyrovalerone (pirovaleron)
(Magyarországon 1986. október 2-től minősül pszichotrop anyagnak) |
4"-methyl-2-(1-pyrrolidinyl)valerophenone |
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Secbutabarbital (szekbutabarbitál)
(Magyarországon 1987. október 15-től minősül pszichotrop anyagnak) |
5-sec-butyl-5-ethylbarbituric
acid |
Temazepam (temazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-1,3-dihydro-3-hydroxy-1-methyl-5-phenyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Tetrazepam (tetrazepám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
7-chloro-5-(1
-cyclohexen-1-yl)-1,3-dihydro-1-methyl-2H-1,4-benzodiazepin-2-one |
Triazolam (triazolám) (Magyarországon 1984. november 16-tól
minősül pszichotrop anyagnak) |
8-chloro-6-(o-chlorophenyl)-1-methyl-4H-s-triazolo
[4,3-α] [ 1,4]benzodiazepine |
Vinylbital (vinilbitál) (Magyarországon 1987. október 15-től
minősül pszichotrop anyagnak) |
5-(1-methylbutyl)-5-vinylbarbituric
acid |
Zolpidem (zolpidem)
(Magyarországon 2002. május 3-tól minősül pszichotrop anyagnak) |
N,N,6-trimethyl-2-p-tolylimidazo [1,2-a]pyridine-3
-acetamide |
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok
léteznek, és nem esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- és az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, amennyiben ilyen sók léteznek."
6. § A Büntető
Törvénykönyvről szóló 1978. évi IV. törvény 286/A. §-ának (2) és (3) bekezdése
helyébe a következő rendelkezés lép:
"(2) A 282-283. §
alkalmazásában kábítószeren
a) az 1988. évi 17. törvényerejű
rendelettel kihirdetett, az Egységes Kábítószer Egyezmény módosításáról és kiegészítéséről
szóló, Genfben, 1972. március 25-én kelt Jegyzőkönyvvel módosított és
kiegészített, az 1965. évi 4. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a New
Yorkban, 1961. március 30-án kelt Egységes Kábítószer Egyezmény mellékletének
I. és II. Jegyzékében meghatározott anyagokat,
b) az 1979. évi 25. törvényerejű
rendelettel kihirdetett, a pszichotrop anyagokról szóló, Bécsben, az 1971. évi
február hó 21. napján aláírt egyezmény mellékletének I. és II. Jegyzékében
meghatározott veszélyes pszichotrop anyagokat, valamint
c) az emberi felhasználásra kerülő
gyógyszerekről szóló törvény mellékletében meghatározott pszichotrop anyagokat
kell érteni.
(3) A 283/A. §
alkalmazásában kábítószer tiltott előállításához használt vegyi anyagon az
1998. évi L. törvénnyel kihirdetett, az Egyesült Nemzetek Szervezete keretében
a kábítószerek és pszichotrop anyagok tiltott forgalmazása elleni, 1988.
december 20-án, Bécsben kelt Egyezmény 12. Cikkének végrehajtására kiadott, a
kábítószerek és pszichotrop anyagok tiltott előállításához, gyártásához is
használt vegyi anyagokkal végezhető egyes tevékenységek szabályozásáról szóló
jogszabály 1. számú mellékletének 1. kategóriájában meghatározott anyagot kell
érteni."
7. § (1) Az emberi
felhasználásra kerülő gyógyszerekről szóló 1998. évi XXV. törvény 19. §-a a
következő (7) bekezdéssel egészül ki:
"(7) Azoknak az
anyagoknak a listáját, amelyek nem az 1979. évi 25. törvényerejű rendelettel
kihirdetett, a pszicho-trop anyagokról szóló, Bécsben, az 1971. évi február hó
21. napján aláírt egyezmény mellékletének I. és II. Jegyzéke alapján minősülnek
kábítószerrel egy tekintet alá eső veszélyes pszichotrop anyagnak, e törvény
melléklete határozza meg."
(2) Az emberi
felhasználásra kerülő gyógyszerekről szóló 1998. évi XXV. törvény a jelenlegi
25. §-t követően a következő melléklettel egészül ki: "Melléklet az
emberi felhasználásra kerülő gyógyszerekről szóló törvényhez
A törvény 19. §-ának (7)
bekezdése értelmében azoknak az anyagoknak a listája, amelyek nem az 1979. évi
25. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a pszichotrop anyagokról szóló,
Bécsben, az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezmény mellékletének I.
és II. Jegyzéke alapján minősülnek kábítószerrel egy tekintet alá eső veszélyes
pszichotrop anyagnak, illetve hazai besorolásuk eltér a nemzetközitől, a
következő:
A) Jegyzék:
Azok az anyagok, amelyek az
1979. évi 25. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a pszichotrop anyagokról
szóló, Bécsben, az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezmény I.
Jegyzékén szereplő pszichotrop anyagokkal azonos elbírálás alá esnek
Magyarországon, azaz gyógyászati célra nem, kizárólag tudományos célra
alkalmazhatók:
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
AL |
4-allil-oxi-3,5-dimetoxi-fenetil-amin° |
BDB |
1-(1,3-benzo-dioxol-5-il)-2-bután-amin°
1-(1,3-benzodioxol-5-yl)butan-2-ylazan°° |
2C-I |
2,5-dimethoxy-4-iodophenethylamineEU
4-Iod-2,5-dimethoxyphenethylazan°° |
2C-T-2 |
2,5 -dimethoxy-4
- ethylthiophenethylamineEU 4-Ethylsulfanyl-2,5-dimethoxy-phenethylazan°° |
2C-T-7 |
2,5-dimetoxi-4(n)-propil-tio-fenetil-aminEU 2,5-Dimethoxy-4-(propylsulfanyl)-phenethylazan°° |
DOC |
2,5-dimetoxi-4-klór-amfetamin° 1-(4-Chlor-2,5-dimethoxyphenyl)propan-2-ylazan°° |
FLEA |
N-hidroxi-N-metil-3,4
metilén-dioxi-amfetamin
vagy N-hidroxi-3,4-metilén-dioxi-metamfetamin°
N-[1-(1,3-benzodioxol-5-yl)propan-2-yl]-N-methylhydroxylamin°° |
MAL |
3,5-dimetoxi-4-metallil-oxi-fenetil-amin°
3,5-dimethoxy-4-(2-methylallyloxy)-phenethylazan°° |
MBDB |
2-(metil-amino)-1-(3,4-metilén-dioxi-fenil)-bután vagy N-metil-1-(1,3-benzo-dioxol-5-il)-2-bután-amin°
[1-(1,3-Benzodioxol-5-yl)butan-2-yl] (methyl)azan°° |
N-Me-1-PEA |
1-(N-metil-amino)-1-fenil-etán vagy N-metil-1
-fenetil-amin° |
1-PEA |
1-amino-1-fenil-etán vagy 1-fenetil-amin° |
PMAA |
p-methoxy-N,a-dimethylphenethylamineEU |
TMA-2 (2,4,5-
trimetoxiamfetamin) |
2,4,5-trimethoxyamphetamineEU
1-(2,4,5-Trimethoxyphenyl)propan-2-ylazan°° |
- és az ebben a jegyzékben felsorolt anyagok
sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok léteznek, és nem
esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, beleértve a fent említett sztereoizomerek sóit,
amennyiben ilyen sók léteznek.
B) Jegyzék:
Azok az anyagok, amelyek az
1979. évi 25. törvényerejű rendelettel kihirdetett, a pszichotrop anyagokról
szóló, Bécsben, az 1971. évi február hó 21. napján aláírt egyezmény II. Jegyzékén
szereplő pszichotrop anyagokkal azonos elbírálás alá esnek Magyarországon, azaz
gyógyászati célra alkalmazható, szigorúan ellenőrzött szerek:
Hivatalos elnevezés |
Kémiai név |
/illetve más
név vagy rövidítés, illetve külföldön gyakran használt más írásmód/ |
|
Buprenorphine (buprenorfin) |
21-cyclopropyl-7-α-[(S)-1-hydroxy-1,2,2-trimethylpropyl]-6,14-endo-ethano-6,7,8,14-tetrahydrooripavine |
GHB (gamma-hidroxi-vajsav) |
γ-hydroxybutyric
acid |
Ketamine (ketamin) |
2-(2-chlorophenyl)-2-(methylamino)-cyclohexanone |
Pentazocine (pentazocin) |
(2R,6R,11R)-1,2,3,4,5,6-hexahydro-6,11-dimethyl-3-(3-methyl-2-butenyl)-2,6-methano-3-benzazocin-8-ol |
Poppy straw (mákszalma) |
A máknövény minden része a magok kivételével |
- és az ebben a jegyzékben felsorolt anyagok
sztereoizomerjei, amennyiben kémiai szerkezetük alapján azok léteznek, és nem
esnek kifejezett kivételes rendelkezés alá;
- az ebben a jegyzékben
felsorolt anyagok sói, beleértve a fent említett sztereoizomerek sóit,
amennyiben ilyen sók léteznek."
8. § Ez a törvény 2005.
június 1. napján lép hatályba.
Mádl Ferenc s.
k.,
a Köztársaság elnöke
Dr. Szili Katalin s. k.,
az Országgyűlés elnöke